来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
multiplicidad
multiplicidade
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
cambiar multiplicidad
mudar a multiplicidade
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 2
质量:
introducir multiplicidad:
indique a multiplicidade:
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
target2 se estructura legalmente como una multiplicidad de slbtr .
a estrutura jurídica do target2 é composta por uma multiplicidade de slbtr . artigo 2.o definições para efeitos da presente orientação , entende-se por --- « bc fornecedores da pup » : o deutsche bundesbank , o banque de france e o banca d' italia , na sua qualidade de bcn edificadores e operadores da pup em benefício do eurosistema ;
3.10 el cese se suma a la comisión a la hora de confirmar que la multiplicidad de las normativas nacionales es un obstáculo mayor para las pyme.
3.10 o cese concorda com a comissão na sua afirmação de que a multiplicidade de regulamentações nacionais é um grande obstáculo para as pme.
esto permitirá promover una imagen coherente de la multiplicidad de las acciones comunitarias que contribuyen al diálogo intercultural, desarrollando al mismo tiempo las sinergias entre programas.
no quadro das suas relações externas, a comunidade europeia participa em numerosas actividades que contribuem de modo substancial para promover o diálogo intercultural. um exemplo digno de nota é a parceria euro-mediterrânica, a qual associa países que são igualmente importantes países de origem de fluxos migratórios para a ue.
así pues, en primer lugar, el argumento de las autoridades francesas relativo a la multiplicidad de los sectores que pueden verse afectados por la medida fiscal en cuestión no podría prosperar.
em primeiro lugar, o argumento das autoridades francesas ligado à multiplicidade dos sectores abrangidos pela medida fiscal em questão não tem fundamento.
por otra parte, en contra del argumento de las autoridades francesas, la comisión no considera la multiplicidad de los recursos contenciosos como un elemento para probar la eficacia de la competencia en el marco del procedimiento de adjudicación del cdsp.
além disso, contrariamente ao argumento das autoridades francesas, a comissão não considera a multiplicidade de recursos contenciosos como um elemento suscetível de demonstrar a eficácia da concorrência no âmbito do processo de adjudicação da cdsp.
14) es preciso restringir la multiplicidad de números que figuran en las etiquetas para indicar el factor de protección solar, de modo que se favorezca la comparación entre diferentes productos sin que disminuyan las opciones del consumidor.
14) a variedade de números usados nos rótulos para indicar os factores de protecção solar deve ser restringida com vista a facilitar a comparação entre diferentes produtos, sem reduzir o leque de opções do consumidor.
2.7 es obvio que, dada su extrema modestia financiera, el programa propuesto no cubre el conjunto de la problemática de la ciudadanía europea, contrariamente a lo que podría dar a pensar la multiplicidad de los objetivos y acciones que abarca.
2.7 É óbvio que, tendo em conta o seu modesto orçamento, o presente programa não abrange toda a problemática da cidadania europeia, contrariamente ao que poderia fazer pensar a multiplicidade dos seus objectivos e medidas abrangidas.