Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
walipokuwa huko, siku yake ya kujifungua ikawadia,
niin tapahtui heidän siellä ollessaan, että marian synnyttämisen aika tuli.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kesho yake, walipokuwa wanatoka bethania, yesu aliona njaa.
kun he seuraavana päivänä lähtivät betaniasta, oli hänen nälkä.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
lakini makuhani wakuu na wazee walipokuwa wanamshtaki, hakujibu neno.
ja kun ylipapit ja vanhimmat häntä syyttivät, ei hän mitään vastannut.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
walipokuwa wakizungumza na kujadiliana, yesu mwenyewe akatokea, akatembea pamoja nao.
ja heidän keskustellessaan ja tutkistellessaan tapahtui, että jeesus itse lähestyi heitä ja kulki heidän kanssansa.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kesho yake walipokuwa wakishuka kutoka kule mlimani, kundi kubwa la watu lilikutana na yesu.
kun he seuraavana päivänä menivät alas vuorelta, tuli paljon kansaa häntä vastaan.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
walifurahi kumchukua yesu katika mashua; na mara mashua ikawasili nchi kavu walipokuwa wanakwenda.
niin he tahtoivat ottaa hänet venheeseen, ja kohta venhe saapui sen maan rantaan, jonne he olivat matkalla.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
watu wote walipokuwa wamekwisha batizwa, yesu naye alibatizwa. na alipokuwa akisali, mbingu zilifunguka,
kun siis kaikkea kansaa kastettiin ja myöskin jeesus oli saanut kasteen ja rukoili, niin tapahtui, että taivas aukeni
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
watu walipokuwa wanakwenda zao, wengine walimletea yesu mtu mmoja aliyekuwa bubu kwa sababu alikuwa amepagawa na pepo.
ja katso, näiden lähdettyä tuotiin hänen tykönsä mykkä mies, joka oli riivattu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
walipokuwa wanapita katika ile miji waliwapa watu yale maagizo yaliyotolewa na mitume na wazee kule yerusalemu, wakawaambia wayazingatie.
ja sitä mukaa kuin he vaelsivat kaupungista kaupunkiin, antoivat he heille noudatettaviksi ne säädökset, jotka apostolit ja jerusalemin vanhimmat olivat hyväksyneet.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
yesu akawajibu, "je, hamjasoma jinsi alivyofanya daudi pamoja na wenzake wakati walipokuwa na njaa?
mutta jeesus vastasi heille ja sanoi: "ettekö ole lukeneet, mitä daavid teki, kun hänen ja hänen seuralaistensa oli nälkä,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wanafunzi wote wawili walipokuwa wakiwaambia hayo, yesu mwenyewe akasimama kati yao, akawaambia "amani kwenu."
mutta heidän tätä puhuessaan jeesus itse seisoi heidän keskellään ja sanoi heille: "rauha teille!"
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
paulo na barnaba walipokuwa wanatoka katika ile sunagogi, wale watu waliwaalika waje tena siku ya sabato iliyofuata, waongee zaidi juu ya mambo hayo.
kun he lähtivät ulos, pyydettiin heitä puhumaan näitä asioita tulevanakin sapattina.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
siku moja ya sabato, yesu alikuwa anapita katika mashamba ya ngano. walipokuwa wanatembea, wanafunzi wake wakaanza kukwanyua masuke ya ngano.
ja tapahtui, että hän sapattina kulki viljavainioiden halki, ja hänen opetuslapsensa rupesivat kulkiessaan katkomaan tähkäpäitä.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baada ya petro na yohane kutoa ushuhuda wao na kuutangaza ujumbe wa bwana, walirudi yerusalemu. walipokuwa wanarudi walihubiri habari njema katika vijiji vingi vya samaria.
ja kun he olivat todistaneet ja herran sanaa puhuneet, palasivat he jerusalemiin ja julistivat evankeliumia monessa samarian kylässä.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
lakini huyo kijana akawaambia, "msishangae. mnamtafuta yesu wa nazareti aliyesulubiwa. amefufuka, hayumo hapa. tazameni mahali walipokuwa wamemlaza.
mutta hän sanoi heille: "Älkää peljästykö; te etsitte jeesusta, nasaretilaista, joka oli ristiinnaulittu. hän on noussut ylös; ei hän ole täällä. katso, tässä on paikka, johon he hänet panivat.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
walipokuwa wanafanya ibada yao kwa bwana na kufunga, roho mtakatifu alisema: "niteulieni barnaba na saulo kwa ajili ya kazi niliyowaitia."
ja heidän toimittaessaan palvelusta herralle ja paastotessaan pyhä henki sanoi: "erottakaa minulle barnabas ja saulus siihen työhön, johon minä olen heidät kutsunut".
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
walipokuwa bado wanaendelea na safari walifika mahali penye maji na huyo ofisa akasema, "mahali hapa pana maji; je, kuna chochote cha kunizuia nisibatizwe?"
ja kulkiessaan tietä he tulivat veden ääreen; ja hoviherra sanoi: "katso, tässä on vettä. mikä estää kastamasta minua?"
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
walipokuwa wanakula, yesu alitwaa mkate, akashukuru, akaumega na kuwapa wanafunzi wake akisema, "twaeni; huu ni mwili wangu."
ja heidän syödessään jeesus otti leivän, siunasi, mursi ja antoi heille ja sanoi: "ottakaa, tämä on minun ruumiini".
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mungu aliwafunulia kwamba wakati walipokuwa wanasema juu ya hayo mambo ambayo ninyi mmekwisha sikia sasa kutoka kwa wale wajumbe waliowatangazieni habari njema kwa nguvu ya roho mtakatifu aliyetumwa kutoka mbinguni, hiyo kazi yao haikuwa kwa faida yao wenyewe, bali kwa ajili yenu. hayo ndiyo mambo ambayo hata malaika wangependa kuyafahamu.
ja heille, koska he eivät palvelleet itseänsä, vaan teitä, ilmoitettiin se, mikä nyt on teille julistettu niiden kautta, jotka taivaasta lähetetyssä pyhässä hengessä ovat teille evankeliumia julistaneet; ja siihen enkelitkin halajavat katsahtaa.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
basi, hao wajumbe wa yohane walipokuwa wanakwenda zao, yesu alianza kuyaambia makundi ya watu habari za yohane: "mlikwenda kutazama nini kule jangwani? je, mlitaka kuona mwanzi unaotikiswa na upepo?
kun he olivat menneet, rupesi jeesus puhumaan kansalle johanneksesta: "mitä te lähditte erämaahan katselemaan? ruokoako, jota tuuli huojuttaa?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting