Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
provningen utförs genom att man låter hammaren falla från en höjd motsvarande en pendelvinkel på 60° från vertikalplanet så att hammaren träffar spegeln när pendeln befinner sig i vertikalt läge, och så att hammarens slagpunkt ligger på en horisontell linje genom pendelns slagcentrum.
the test consists in allowing the hammer to fall from a height corresponding to a pendulum angle of 60º from the vertical so that the hammer strikes the rear-view mirror at the moment when the pendulum reaches the vertical position, the hammer's point of impact being on a line passing horizontally to the centre of percussion of the pendulum.
toppen och spetsarna ska vara avrundade till en radie av 3 mm. pendelns slagcentrum ska sammanfalla med pyramidens tyngdpunkt. pyramidens avstånd från pendelns rotationsaxel måste vara 1 meter. pendelns totala massa ska vara 15 kg.
the collision body must be of steel and have the shape of a pyramid with equilateral-triangle faces and a square base, the summit and the edges being rounded to a radius of 3 mm. the centre of percussion of the pendulum must coincide with the centre of gravity of the pyramid; its distance from the axis of rotation of the pendulum must be 1 m. the total mass of the pendulum must be 15 kg.
provning 1' - på spegelns baksida, på hållaren eller armen (avståndet mellan hammaren och fastspänningsplanet är det samma som i prov 1 och spegeln anbringas vinkelrätt mot banan för slagcentrum).
test 1' - at the back of the mirror, on its stem or mounting (the hammer being at the same distance from the clamping plane as in test 1 and the mirror being perpendicular to the trajectory of the centre of percussion).