Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
binali ng panginoon ang tungkod ng masama, ang cetro ng mga pinuno;
egemenlerin asasını kırdı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ang tungkod na iyong sinusulatan ay hahawakan mo sa harap ng kanilang mga mata.
Üzerine yazdığın değnekleri görebilecekleri şekilde elinde tut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at inilagay ni moises ang mga tungkod sa harap ng panginoon sa tabernakulo ng patotoo;
musa değnekleri levha sandığının bulunduğu çadırda rabbin önüne koydu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kinuha ni moises ang tungkod sa harap ng panginoon, na gaya ng iniutos sa kaniya.
musa kendisine verilen buyruk uyarınca değneği rabbin önünden aldı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at iyong papagugnayugnayin sa ganang iyo na maging isang tungkod, upang maging isa sa iyong kamay.
İki değneği yan yana getirerek birleştir. Öyle ki, elinde bir değnek gibi olsun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi sa kaniya ng panginoon, ano iyang nasa iyong kamay? at kaniyang sinabi, isang tungkod.
rab, ‹‹elinde ne var?›› diye sordu. musa, ‹‹değnek›› diye yanıtladı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at lahat ng ikasangpung bahagi sa bakahan o sa kawan, anomang madaan sa tungkod, ay magiging banal sa panginoon ang ikasangpung bahagi.
bütün sığırlarla davarların ondalığı, sayımda çoban değneğinin altından geçen her onuncu hayvan rab için kutsal sayılacaktır.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at hinawakan ko ang aking tungkod na maganda, at aking binali, upang aking sirain ang aking tipan na aking ipinakipagtipan sa lahat ng mga bayan.
sonra ‹‹lütuf›› adındaki değneğimi aldım ve bütün uluslarla yapmış olduğum antlaşmayı bozmak için kırdım.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kung saktan ng sinoman ang kaniyang aliping lalake o babae, ng tungkod at mamatay sa kaniyang kamay; ay parurusahan siyang walang pagsala.
‹‹bir adam erkek ya da kadın kölesini değnekle döverken öldürürse, kesinlikle cezalandırılacaktır.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang tinig ng panginoon ay humihiyaw sa bayan, at ang taong may karunungan ay makakakita ng iyong pangalan: dinggin ninyo ang tungkod, at ang naghalal niyaon.
diyor ki, ‹‹ey halk ve kent meclisi, dinleyinfı. masoretik metin ‹‹ey halk, dinle ve onu kim atadı?››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at si moises at si aaron ay naparoon kay faraon, at kanilang ginawang gayon gaya ng iniutos ng panginoon, at inihagis ni aaron ang kaniyang tungkod sa harap ni faraon at sa harap ng kaniyang mga lingkod at naging ahas.
böylece musayla harun firavunun yanına gittiler ve rabbin buyurduğu gibi yaptılar. harun değneğini firavunla görevlilerinin önüne attı. değnek yılan oluverdi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ganito ang sabi ng panginoon ng mga hukbo, tatahanan pa ng mga matandang lalake at babae ang mga lansangan ng jerusalem, bawa't tao na may kaniyang tungkod sa kaniyang kamay dahil sa totoong katandaan.
‹‹İlerlemiş yaşlarından ötürü ellerinde bastonlarıyla yaşlı erkeklerle kadınlar yine yeruşalim meydanlarında oturacaklar. kentin meydanları orada oynayan erkek ve kız çocuklarla dolacak.›› böyle diyor her Şeye egemen rab.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ipinagbilin niya sa kanila na huwag silang magsipagbaon ng anoman sa paglakad, kundi tungkod lamang; kahit tinapay, kahit supot ng ulam, kahit salapi sa kanilang supot;
yolculuk için yanlarına değnekten başka bir şey almamalarını söyledi. ne ekmek, ne torba, ne de kuşaklarında para götüreceklerdi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi ng panginoon kay moises, sabihin mo kay aaron, iunat mo ang iyong kamay pati ng iyong tungkod sa mga ilog, sa mga bangbang, at sa mga lawa, at magpaahon ka ng mga palaka sa lupain ng egipto.
‹‹haruna de ki, ‹elindeki değneği ırmakların, kanalların, havuzların üzerine uzatıp kurbağaları çıkart; mısırı kurbağalar kaplasın.› ››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anak ng tao, pagka ang isang lupain ay nagkasala laban sa akin ng pagsalangsang, at aking iniunat ang aking kamay roon, at aking binali ang tungkod ng tinapay niyaon, at nagsugo ako ng kagutom doon, at aking inihiwalay roon ang tao at hayop;
‹‹İnsanoğlu, eğer bir ülke bana sadakatsizlik eder, günah işlerse, ben de o ülkeye karşı elimi uzatır, onu her türlü yiyecekten yoksun bırakır, üzerine kıtlık gönderir, insanları ve hayvanları yok edersem;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: