Results for dagat translation from Tagalog to Vietnamese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Vietnamese

Info

Tagalog

dagat

Vietnamese

biển

Last Update: 2013-12-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

nakita ng dagat, at tumakas; ang jordan ay napaurong.

Vietnamese

biển thấy sự ấy, bèn chạy trốn; sông giô-đanh chảy trở lại sau;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at apat na malaking hayop na magkakaiba ay nagsiahon mula sa dagat,

Vietnamese

Ðoạn, bốn con thú lớn từ biển lên; con nọ khác con kia.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at lumalaki ang dagat dahil sa isang malakas na hanging humihihip.

Vietnamese

gió thổi ào ào, đến nỗi biển động dữ dội.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at nagsidating sila sa kabilang ibayo ng dagat sa lupain ng mga gadareno.

Vietnamese

Ðức chúa jêsus cùng môn đồ qua đến bờ biển bên kia, trong miền giê-ra-sê.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

ang sukat niyao'y mahaba kay sa lupa. at maluwang kay sa dagat.

Vietnamese

bề dài sự ấy lại hơn cỡ trái đất, và rộng lớn hơn biển cả.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at ang haring assuero ay nagatang ng buwis sa lupain, at sa mga pulo ng dagat.

Vietnamese

vua a-suê-ru bắt xứ và các cù lao của biển nộp thuế.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

akin namang ilalapag ang kaniyang kamay sa dagat, at ang kaniyang kanan ay sa mga ilog.

Vietnamese

ta cũng sẽ đặt tay người trên biển, và tay hữu người trên các sông.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at sa ikaapat na pagpupuyat ng gabi ay naparoon siya sa kanila, na lumalakad sa ibabaw ng dagat.

Vietnamese

song đến canh tư đêm ấy, Ðức chúa jêsus đi bộ trên mặt biển mà đến cùng môn đồ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

ang dagat ay umapaw sa babilonia; siya'y natakpan ng karamihan ng mga alon niyaon.

Vietnamese

biển lên ngập ba-by-lôn, nó bị muôn vàn luồng sóng bao bọc lấy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

ang dagat ay kaniya, at kaniyang ginawa: at ang kaniyang mga kamay ay lumikha ng tuyong lupa.

Vietnamese

biển thuộc về ngài, vì chính ngài đã làm nó; còn đất khô, tay ngài cũng đã nắn nên nó.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at ang buong nephtali at ang lupain ng ephraim at ng manases, at ang buong lupain ng juda hanggang sa dagat kalunuran,

Vietnamese

toàn nép-ta-li, xứ Ép-ra-im và ma-na-se, cả xứ giu-đa cho đến biển tây,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

ang lupa ay nayayanig sa hugong ng kanilang pagkabuwal; may hiyawan, na ang ingay ay naririnig sa dagat na mapula.

Vietnamese

nghe tiếng chúng nó đổ xuống, đất đều chuyển động, tiếng kêu của chúng nó nghe thấu đến biển đỏ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

ako ba'y isang dagat, o isang malaking hayop dagat, na pinababantayan mo ako sa isang bantay?

Vietnamese

tôi nói cùng Ðức chúa trời rằng: tôi há là một cái biển, một kỳ vật trong biển, nên ngài đặt kẻ cầm giữ tôi bốn bên?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at ang mga tao ay nangagtaka, na sinasabi, anong tao ito, na maging ang mga hangin at ang mga dagat ay nagsisitalima sa kaniya?

Vietnamese

những người đó lấy làm lạ, nói rằng: người nầy là ai, mà gió và biển đều vâng lịnh người?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at muling lumabas at naparoon siya sa tabi ng dagat; at lumapit sa kaniya ang buong karamihan, at sila'y kaniyang tinuruan.

Vietnamese

bấy giờ, Ðức chúa jêsus trở lại về phía mé biển; cả dân chúng đến cùng ngài, rồi ngài dạy dỗ họ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

datapuwa't ang daong ay nasa gitna na ng dagat, na hinahampas ng mga alon; sapagka't pasalungat sa hangin.

Vietnamese

bấy giờ, thuyền đã ra giữa biển rồi, vì gió ngược, nên bị sóng vỗ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

ang daan mo'y nasa dagat, at ang mga landas mo'y nasa malalawak na tubig, at ang bakas mo'y hindi nakilala.

Vietnamese

chuyển động chúa ở trong biển, các lối chúa ở trong nước sâu, còn các dấu bước chúa không ai biết đến.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

kaya't luwalhatiin ninyo ang panginoon sa silanganan, sa makatuwid baga'y ang pangalan ng panginoon, ng dios ng israel, sa mga pulo ng dagat.

Vietnamese

vậy hãy tôn vinh Ðức giê-hô-va trong phương đông, hãy tôn vinh danh Ðức giê-hô-va, Ðức chúa trời của y-sơ-ra-ên, trong các cù lao biển!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at nakita ko ang isang bagong langit at ang isang bagong lupa: sapagka't ang unang langit at ang unang lupa ay naparam; at ang dagat ay wala na.

Vietnamese

Ðoạn, tôi thấy trời mới và đất mới; vì trời thứ nhứt và đất thứ nhứt đã biến đi mất, và biển cũng không còn nữa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,746,987,690 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK