Results for sasabihin translation from Tagalog to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

Vietnamese

Info

Tagalog

sasabihin

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Vietnamese

Info

Tagalog

mangagalak kayong lagi sa panginoon: muli kong sasabihin, mangagalak kayo.

Vietnamese

hãy vui mừng trong chúa luôn luôn. tôi lại còn nói nữa: hãy vui mừng đi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at tungkol kay semaias na nehelamita ay iyong sasalitain, na sasabihin,

Vietnamese

ngươi cũng khá nói về sê-ma-gia ở nê-hê-lam rằng:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

bakit sasabihin ng mga bansa, saan nandoon ngayon ang kanilang dios?

Vietnamese

vì sao các ngoại bang nói rằng: Ðức chúa trời chúng nó ở đâu?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ano nga ang ating sasabihin, na nasumpungan ni abraham na ating magulang ayon sa laman?

Vietnamese

vậy, chúng ta sẽ nói Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta, theo xác thịt đã được ích gì?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ano nga ang ating sasabihin? magpapatuloy baga tayo sa pagkakasala upang ang biyaya ay makapanagana?

Vietnamese

vậy chúng ta sẽ nói làm sao? chúng ta phải cứ ở trong tội lỗi, hầu cho ân điển được dư dật chăng?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ano nga ang ating sasabihin? mayroon baga kayang kalikuan sa dios? huwag nawang mangyari.

Vietnamese

vậy chúng ta sẽ nói làm sao? có sự không công bình trong Ðức chúa trời sao? chẳng hề như vậy!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

aking malalaman ang mga salita na kaniyang isasagot sa akin, at matatalastas ko kung ano ang kaniyang sasabihin sa akin.

Vietnamese

tôi sẽ biết các lời ngài đáp lại cho tôi, và hiểu điều ngài muốn phán cùng tôi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kung iyong sasabihin sa iyong puso: paanong malalaman namin ang salita na hindi sinalita ng panginoon?

Vietnamese

nếu ngươi nói trong lòng rằng: làm sao chúng ta nhìn biết được lời nào Ðức giê-hô-va không có phán?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ano ang ating sasabihin sa mga bagay na ito? kung ang dios ay kakampi natin, sino ang laban sa atin?

Vietnamese

Ðã vậy thì chúng ta sẽ nói làm sao? nếu Ðức chúa trời vùa giúp chúng ta, thì còn ai nghịch với chúng ta?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

aking sasabihin tungkol sa panginoon, siya'y aking kanlungan at aking katibayan, ang dios ko na siyang aking tinitiwalaan.

Vietnamese

tôi nói về Ðức giê-hô-va rằng: ngài là nơi nương náu tôi, và là đồn lũy tôi; cũng là Ðức chúa trời tôi, tôi tin cậy nơi ngài.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi sa kaniya ng kaniyang mga alagad, nakikita mong sinisiksik ka ng karamihan, at sasabihin mo, sino ang humipo sa akin?

Vietnamese

môn đồ thưa rằng: thầy thấy đám đông lấn ép thầy, thº§y còn hỏi rằng: ai rṀ đến ta?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kanilang sasabihin, ang lupaing ito na naging sira ay naging gaya ng halamanan ng eden; at ang sira at giba at wasak na mga bayan ay nakukutaan at tinatahanan.

Vietnamese

chúng nó sẽ nói rằng: Ðất hoang vu nầy đã trở nên như vườn Ê-đen; những thành đổ nát, hoang vu, tàn phá kia, kìa đã có tường vách và dân ở!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang mga anak ay walang galang at mapagmatigas na loob; sinusugo kita sa kanila: at iyong sasabihin sa kanila, ganito ang sabi ng panginoong dios.

Vietnamese

Ấy là con cái dày mặt cứng lòng, ta sai ngươi đến cùng chúng nó. khá nói cùng chúng nó rằng: chúa giê-hô-va có phán như vậy!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

aking sasabihin sa dios na aking malaking bato, bakit mo ako kinalimutan? bakit ako'y yayaong tumatangis dahil sa pagpighati ng kaaway?

Vietnamese

tôi sẽ thưa cùng Ðức chúa trời, là hòn đá tôi, rằng: cớ sao chúa quên tôi? nhơn sao tôi phải buồn thảm vì cớ kẻ thù nghịch hà hiếp tôi?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kanilang pinagkatuwiranan sa kanilang sarili, na sinasabi. kung sabihin natin, mula sa langit; ay sasabihin niya, bakit nga hindi ninyo siya pinaniwalaan?

Vietnamese

vả, họ bàn với nhau như vầy: nếu chúng ta nói: bởi trên trời, thì người sẽ nói rằng: vậy, sao các ngươi không tin lời giăng?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kung sasabihin ng tainga, sapagka't hindi ako mata, ay hindi ako sa katawan; hindi nga dahil dito'y hindi sa katawan.

Vietnamese

và nếu tai rằng: vì ta chẳng phải là mắt, nên ta không thuộc về thân, thì tai chẳng phải bởi đó không có phần trong thân.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ano nga ang ating sasabihin? na ang mga gentil, na hindi nangagsisisunod sa katuwiran, ay nagkamit ng katuwiran, sa makatuwid baga'y ng katuwiran sa pananampalataya:

Vietnamese

vậy chúng ta sự nói làm sao? những dân ngoại chẳng tìm sự công bình, thì đã được sự công bình, nhưng là sự công bình đến bởi Ðức chúa trời;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

anong aking sasabihin? siya'y nagsalita sa akin, at kaniya namang ginawa: ako'y yayaong marahan lahat kong taon, dahil sa paghihirap ng aking kaluluwa.

Vietnamese

tôi còn nói gì? ngài đã phán cùng tôi thì ngài cũng đã làm thành việc nầy. trọn đời tôi sẽ ăn ở cách khiêm nhường vì cớ trong lòng cay đắng.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,955,950 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK