Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
І ходив Ісус до церкві у Соломоновім ходнику.
und jesus wandelte im tempel in der halle salomos.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
За се Жиди, вхопивши мене в церкві, хотіли вбити.
um deswillen haben mich die juden im tempel gegriffen und versuchten, mich zu töten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Не будьте спотиканнєм нї Жидам, нї Грекам, нї церкві Божій,
gebet kein Ärgernis weder den juden noch den griechen noch der gemeinde gottes;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
і пробували раз у раз у церкві, хвалячи й благословлячи Бога. Амінь.
und waren allewege im tempel, priesen und lobten gott.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
І, покинувши він срібняки в церкві, вийшов і відійшовши, повісив ся.
sie sprachen: was geht uns das an? da siehe du zu! und er warf die silberlinge in den tempel, hob sich davon, ging hin und erhängte sich selbst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тому слава в церкві в Христї Ісусї по всї роди на віки вічні. Амінь.
dem sei ehre in der gemeinde, die in christo jesu ist, zu aller zeit, von ewigkeit zu ewigkeit! amen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
І сталось, як вернувсь я в Єрусалим та моливсь у церкві, то був у захопленню,
es geschah aber, da ich wieder gen jerusalem kam und betete im tempel, daß ich entzückt ward und sah ihn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Навчав же днями в церкві, ночами ж виходячи, пробував на горі, званій Оливною.
und er lehrte des tages im tempel; des nachts aber ging er hinaus und blieb über nacht am Ölberge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
І Він голова тїлу і церкві. Він початок, перворідень з мертвих, щоб у всьому Йому передувати.
und er ist das haupt des leibes, nämlich der gemeinde; er, welcher ist der anfang und der erstgeborene von den toten, auf daß er in allen dingen den vorrang habe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Що-дня був я з вами в церкві навчаючи, й не брали ви мене; та щоб справдились писання.
ich bin täglich bei euch im tempel gewesen und habe gelehrt, und ihr habt mich nicht gegriffen, aber auf daß die schrift erfüllt werde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
І озвавшись Ісус, глаголав, навчаючи в церкві: Як се кажуть письменники, що Христос син Давидів?
und jesus antwortete und sprach, da er lehrte im tempel: wie sagen die schriftgelehrten, christus sei davids sohn?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
І що-дня пробували одностайно в церкві, і ламлючи по домах хлїб, приймали харч в радості і простотї серця,
und sie waren täglich und stets beieinander einmütig im tempel und brachen das brot hin und her in häusern,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
І як прочитаеть ся се посланнє між вами, постарайтесь, щоб і в Лаодикийській церкві прочитане було, а написане з Лаодикиї щоб і ви прочитали.
und wenn der brief bei euch gelesen ist, so schafft, daß er auch in der gemeinde zu laodizea gelesen werde und daß ihr den von laodizea lest.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Та й ні в церкві не знайшли мене, щоб я до кого промовляв, або робив усобицю в народі, нї по школах, нї в городі;
auch haben sie mich nicht gefunden im tempel mit jemanden reden oder einen aufruhr machen im volk noch in den schulen noch in der stadt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
І приходять у Єрусалим, і ввійшовши Ісус у церкву, почав виганяти продаючих і купуючих у церкві, і столи міняльників, і ослони продаючих голуби поперевертав,
und sie kamen gen jerusalem. und jesus ging in den tempel, fing an und trieb aus die verkäufer und käufer in dem tempel; und die tische der wechsler und die stühle der taubenkrämer stieß er um,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Відказав йому Ісус: Я глаголав ясно сьвітові; я завсїди учив у школї і в церкві, куди Жиди завсїди сходять ся, і потай не глаголав нїчого.
jesus antwortete ihm: ich habe frei öffentlich geredet vor der welt; ich habe allezeit gelehrt in der schule und in dem tempel, da alle juden zusammenkommen, und habe nichts im verborgenen geredet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Вийшовши ж він, не зміг промовити до них; і постерегли вони, що видїнне бачив у церкві; бо він кивав до них, і зоставсь нїмий.
und da er herausging, konnte er nicht mit ihnen reden; und sie merkten, daß er ein gesicht gesehen hatte im tempel. und er winkte ihnen und blieb stumm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
і, знайшовши його, привів його в Антиохию. Стало ся ж, що вони цїлий рік збирались у церкві, і навчали багато народу, і ученики в Антиохиї стали найперш звати ся Християнами.
und da er ihn fand, führte er ihn gen antiochien. und sie blieben bei der gemeinde ein ganzes jahr und lehrten viel volks; daher die jünger am ersten zu antiochien christen genannt wurden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Були ж у церкві, що була в Антиохиї, деякі пророки та вчителі: Варнава та Симеон, званий Нигером, та Лукий Киринейський, та Манаіл, зрощений з Іродом четверовластником, та Савло.
es waren aber zu antiochien in der gemeinde propheten und lehrer, nämlich barnabas und simon, genannt niger, und luzius von kyrene und manahen, der mit herodes dem vierfürsten erzogen war, und saulus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: