Results for nisithi translation from Xhosa to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Xhosa

English

Info

Xhosa

nisithi

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Xhosa

English

Info

Xhosa

ekuhambeni kwenu ke vakalisani, nisithi, ubukumkani bamazulu busondele.

English

and as ye go, preach, saying, the kingdom of heaven is at hand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

yivani oku, nina bawazondayo amahlwempu, ukuba nibaphelise abaziintsizana belizwe, nisithi,

English

hear this, o ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

ke usapho lwenu, ebe nisithi luya kuba lixhoba, ndiya kulungenisa lona, lulazi ilizwe enilicekisileyo.

English

but your little ones, which ye said should be a prey, them will i bring in, and they shall know the land which ye have despised.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

anibonanga mbono wankohlakalo na, nakuvumisa okungamanga na, nisithi nje, utsho uyehova; ndingathethanga mna?

English

have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, the lord saith it; albeit i have not spoken?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

musani ukuxhala ngoko, nisithi, sodla ntoni na, sosela ntoni na, siya kwambatha ntoni na?

English

therefore take no thought, saying, what shall we eat? or, what shall we drink? or, wherewithal shall we be clothed?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

utsho uyehova ukuthi, musani ukuzikhohlisa ngokwenu, nisithi, aya kumka kanye kuthi amakaledi; ngokuba akayi kumka.

English

thus saith the lord; deceive not yourselves, saying, the chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

nina nizisa esibingelelweni sam isonka esingcolileyo, nibe ke nisithi, sikungcolise ngokuthini na? ngokuthi oku kwenu, isithebe sikayehova sidelekile sona.

English

ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, wherein have we polluted thee? in that ye say, the table of the lord is contemptible.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

nithabathe isipha sehisope, nisithi nkxu egazini elisengqayini, niqabe emqadini nasemigubasini yomibini ngegazi elisengqayini; ke kuni ze kungaphumi mntu emnyango wendlu yakhe kude kuse.

English

and ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

wababiza ke uyoshuwa, wathetha kubo, esithi, nisikhohliseleni na, nisithi, simgama kakhulu kuni; kanti nihleli kwaphakathi kwethu?

English

and joshua called for them, and he spake unto them, saying, wherefore have ye beguiled us, saying, we are very far from you; when ye dwell among us?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

ngokuba nisithi, sinqophisene nokufa, sivumelene nelabafileyo; isibetho esingumkhukula, xa singenelayo, asiyi kufika kuthi, kuba amanga siwenze ihlathi lethu, sasithela ngobuxoki.

English

because ye have said, we have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

unyana uyambeka uyise, umkhonzi uyayihlonela inkosi yakhe; ukuba ndinguyihlo, kuphi na ke ukubekwa kwam? ukuba ndiyinkosi, kuphi na ukoyikwa kwam? utsho uyehova wemikhosi kuni, babingeleli, nina balidelileyo igama lam. nibe ke nisithi, silidele ngokuthini na igama lakho?

English

a son honoureth his father, and a servant his master: if then i be a father, where is mine honour? and if i be a master, where is my fear? saith the lord of hosts unto you, o priests, that despise my name. and ye say, wherein have we despised thy name?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,728,900,276 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK