Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
flansche aus stahl, nicht gegossen
Фланци, неотлети, от стомана
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
andere waren aus eisen oder stahl, gegossen
Други артикули от ковано желязо или стомана
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bogen und winkel, aus stahl, zum stumpfschweißen, nicht gegossen
Челно заварени дъги и колена, неотлети, от стомана
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie sollte nicht direkt in den mund gegossen oder gepumpt werden.
Не трябва да се излива или изпомпва директно в устата.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
waren aus eisen oder stahl, a.n.g. (ausgenommen gegossen)
Други изделия от стомана (без отлети)
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
andere formstücke, verschlussstücke, verbindungsstücke, nicht gegossen, zum stumpfschweißen, aus stahl
Челно заварени фитинги за тръби (без дъги и колена), неотлети, от стомана
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daß sie dies wasser hat auf meinen leib gegossen, hat sie getan, daß sie mich zum grabe bereite.
Защото сиромасите всякога се намират между вас, но Аз не всякога се намирам.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mahlkugeln und ähnliche mahlkörper und andere waren aus eisen oder stahl, gegossen, a.n.g.
Други изделия, отлети, от ковък чугун или стомана
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und machte zwei knäufe, von erz gegossen, oben auf die säulen zu setzen und ein jeglicher knauf war fünf ellen hoch.
И направи от леяна мед два капитела, за да ги тури на върховете на стълбовете; височината на единия капител беше пет лакътя и височината на другия капител пет лакътя.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bogen, winkel, muffen und andere rohrformstücke, rohrverschlussstücke und rohrverbindungsstücke, muffengeschweißt, aus stahl, nicht gegossen
Фитинги за тръби (без резбовани или челно заварени), неотлети, от стомана
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bogen, winkel, muffen und andere rohrformstücke, rohrverschlussstücke und rohrverbindungsstücke, mit gewinde, aus stahl, nicht gegossen
Резбовани фитинги за тръби, неотлети, от стомана
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
haushalts-, hauswirtschaftsartikel und deren teile, schwämme, putzlappen und ähnliche waren zum scheuern usw., aus aluminium, gegossen
Домакински изделия или домашни потреби и части за тях, излети или формувани, от алуминий
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
haushalts-, hauswirtschaftsartikel und deren teile, schwämme, putzlappen und ähnliche waren zum scheuern usw., aus aluminium, nicht gegossen
Домакински изделия или домашни потреби и части за тях, различни от излетите или формуваните, от алуминий
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und er machte ein meer, gegossen von einem rand zum andern zehn ellen weit, rundumher, und fünf ellen hoch, und eine schnur dreißig ellen lang war das maß ringsum.
Направи още и леяното море, с устие десет лакътя широко , кръгло изоколо, а с височина пет лакътя; и връв от тридесет лакътя го измерваше околовръст.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
platten oder tafeln, nicht mit drahteinlagen oder dergleichen verstärkt, aus glas, gegossen oder gewalzt, auch mit absorbierender, reflektierender oder nichtreflektierender schicht, jedoch sonst unbearbeitet
Неармирани плочи и листа от отлято стъкло, дори с абсорбиращ, отразяващ или неотразяващ слой, но необработени по друг начин
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
platten oder tafeln, mit drahteinlagen oder dergleichen verstärkt, und profile, aus glas, gegossen oder gewalzt, auch mit absorbierender, reflektierender oder nichtreflektierender schicht, jedoch sonst unbearbeitet
Армирани плочи и листа или профили, от отлято стъкло, дори с абсорбиращ, отразяващ или неотразяващ слой, но необработени по друг начин
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.5 seit seinem informellen gipfeltreffen in hampton court hat der europäische rat die eckpfeiler für eine echte europäische energiepolitik festgelegt, die mit dem neuen energiepaket in konkrete form gegossen wurde, das gemeinsam von der gd energie und der gd umwelt ausgearbeitet wurde.
От провеждането на неформалната среща на върха в hampton court, Европейският съвет определи основите на истинска европейска енергийна политика, която дава конкретна форма на новия енергиен пакет, изготвен от ГД „Енергeтика и транспорт“ и ГД „Околна среда“.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wein, der erzeugt wird, indem wein auf gepressten aszú-brei desselben erntejahres gegossen wird, und der mindestens zwei jahre (ein jahr im fass) reift.
Вино, произведено чрез наливане на вино върху пресована ботритизирана (aszú) пулпа от същата реколта грозде, оставено да отлежава най-малко две години (една в буре).
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wein, der erzeugt wird, indem jungwein, traubenmost oder in gärung befindlicher jungwein auf edelfaule (aszú) trauben gegossen wird, und der mindestens drei jahre (zwei jahre im fass) reift.
Вино, произведено чрез наливане на ново вино, мъст или ново вино в процес на ферментация върху засегнато от плесента botrytis (aszú) грозде, отлежавало поне три години (две години в буре).
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad: