Usted buscó: modernisierungsprozesses (Alemán - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Czech

Información

German

modernisierungsprozesses

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

der modernisierungsprozesses von hochschulen außerhalb der eu muss unterstützt werden:

Checo

na potřebu podpořit proces modernizace univerzit mimo eu:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gegenstand dieser partnerschaft ist die operative unterstützung des modernisierungsprozesses in russland.

Checo

v loňském prosinci byl pak schválen jeho pravidelný pracovní plán.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für die vollendung des modernisierungsprozesses bedarf es der Überarbeitung zahlreicher branchenspezifischer vorschriften.

Checo

k úplnému dokončení modernizace je třeba mnoha odvětvových předpisů.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist daher angezeigt, ihnen mehr zeit für den abschluss des modernisierungsprozesses einzuräumen.

Checo

proto by těmto zařízením měl být na dokončení potřebných úprav poskytnut další čas.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diesem betrieb sollte daher eine zusätzliche frist für den abschluss des modernisierungsprozesses eingeräumt werden.

Checo

proto by tomuto zařízení měl být na dokončení potřebných úprav poskytnut další čas.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zur unterstützung des modernisierungsprozesses der abwrackindustrie könnten sich kurz- und mittelfristig auch verschiedene andere maßnahmen als nützlich erweisen:

Checo

procesu zlepšování odvětví demontáže lodí by z krátkodobého a střednědobého hlediska mohla prospět i některá další opatření:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im rahmen eines gesonderten modernisierungsprozesses muss auch die rechnungsführung des derzeit nicht im gesamthaushaltsplan erfassten europäischen entwicklungsfonds (eef) den neuen gegebenheiten angepasst werden.

Checo

jako samostatný úkol je nutno modernizovat rovněž účty evropského rozvojového fondu (dále jen „erf“), které se liší od účtů souhrnného rozpočtu.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Alemán

die gespräche werden sich mit der gesamten bandbreite der beziehungen zwischen der eu und russland befassen, angefangen bei der unterstützung des russischen modernisierungsprozesses über handels- und energiefragen und eine engere technische zusammenarbeit bis hin zur weltpolitik.

Checo

na pořadu rozhovorů budou veškeré aspekty vztahů mezi eu a ruskem: od podpory modernizačnímu procesu v rusku přes obchod a energetiku až po hlubší technologickou spolupráci a mezinárodní vývoj.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2.9 empfiehlt insbesondere die beibehaltung und intensivierung der sonderbehandlung der traditionellen wirtschaftszweige, der diversifizierungsbestrebungen und des modernisierungsprozesses im primärsektor, um dessen beitrag zum wachstum und zur konvergenz der regionen in äußerster randlage auszubauen;

Checo

2.9 doporučuje zejména zachování a rozvoj zvláštního zacházení poskytovaného v tradičních sektorech, snah o diverzifikaci a procesu modernizace primárního sektoru s cílem posílit příspěvek k růstu a sbližování nejokrajovějších regionech;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Alemán

1.10 der ewsa betont deshalb, dass es notwendig ist, das instrument der staatlichen beihilfen mit regionaler zielsetzung im rahmen des umfassenden modernisierungsprozesses an die dynamik und das tempo der wirtschaftsentwicklung nach der krise anzupassen, die eine größere flexibilität bei der ermittlung der regionalen nachteile verlangen.

Checo

1.10 ehsv proto zdůrazňuje, že je potřeba v rámci širšího procesu modernizace aktualizovat nástroj regionální státní podpory, a to vzhledem k dynamice a rytmu vývoje hospodářství po krizi, v jejichž důsledku je třeba zvýšit flexibilitu při určování regionálních znevýhodnění a zeměpisná mapa určující neměnným způsobem znevýhodněné oblasti na celou dobu trvání programového období (7 let) se ukazuje jako nevhodná.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2.1 ist der ansicht, dass die wirtschaftliche umstrukturierung von unternehmen einen unvermeidbaren bestandteil des modernisierungsprozesses darstellt, wenn es darum geht, eine zukunftsorientierte, wissensbasierte wirtschaft zu errichten. er betont jedoch die notwendigkeit, das europäische sozialmodell zu stärken, um die probleme zu lindern, die umstrukturierungen für einzelpersonen und für das gemeinwesen mit sich bringen können;

Checo

2.1 zastává názor, že hospodářská restrukturalizace na úrovni podniků je nevyhnutelnou součástí procesu modernizace při vytváření prozíravé ekonomiky založené na znalostech, ale zdůrazňuje, že je nezbytné posílit evropský sociální model, aby se zmírnily problémy, které může restrukturalizace způsobit jednotlivcům a místním komunitám;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,110,575 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo