Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dass sie neue handelsmöglichkeiten eröffnen und der korruption einen riegel vorschieben.
ktorý otvára dvere novému obchodu a zatvára ich korupcii.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
10) bessere eu-weite handelsmöglichkeiten für unternehmen durch einheitliche rechtsvorschriften
10) jednotné pravidlá pre podniky uľahčia obchodníkom podnikanie v celej európe
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
partnerschaften im bereich marktzugang haben ebenfalls dazu beigetragen, die handelsmöglichkeiten zu erweitern.
partnerstvá zamerané na prístup na trhy takisto prispeli k rozšíreniu možností obchodovania.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
durch die fragmentierung des nicht harmonisierten teils des marktes werden die handelsmöglichkeiten stark beeinträchtigt.
rozdrobenosť neharmonizovanej časti trhu do veľkej miery bráni obchodným príležitostiam.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
infrastrukturverbesserungen wie flexiblere verbindungsleitungen würden die handelsmöglichkeiten, die liquidität und die preisbildung im binnenmarkt ebenso wie die versorgungssicherheit voraussichtlich verbessern.
zdokonalenia infraštruktúry, akými sú pružnejšie vzájomné prepojenia, by mali zlepšiť možnosti obchodovania, likvidity a tvorby cien na vnútornom trhu, ako aj zvýšiť bezpečnosť dodávok.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die förderung fairer und ethischer handelssysteme entspricht den wünschen der europäischen verbraucher und trägt zur entwicklung nachhaltigerer handelsmöglichkeiten für kleine produzenten in drittländern bei.
podporovanie systémov spravodlivého a etického obchodovania je odpoveďou na požiadavky spotrebiteľov eÚ a prispieva k rozvoju udržateľnejších obchodných príležitostí pre malých výrobcov v tretích krajinách.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch durch die unterstützung der ausarbeitung europäischer oder internationaler normen für neu entstehende produkte, dienstleistungen und technologien kann die zusammenarbeit auf unionsebene handelsmöglichkeiten unterstützen.
spoluprácou na úrovni Únie možno takisto podporiť vznik obchodných príležitostí, a to prostredníctvom podpory vypracúvania európskych alebo medzinárodných noriem pre nové vznikajúce produkty, služby a technológie.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch durch die ausarbeitung europäischer oder internationaler normen für neu entstehende produkte, dienstleistungen und technologien kann die zusammenarbeit auf eu-ebene handelsmöglichkeiten unterstützen.
spoluprácou na úrovni Únie možno takisto podporiť vznik obchodných príležitostí, a to prostredníctvom európskych alebo medzinárodných noriem pre nové vznikajúce produkty, služby a technológie.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in der strategie für ein globales europa wurde darauf hingewiesen, dass im in- und ausland neue märkte geöffnet und neue handelsmöglichkeiten geschaffen werden müssen.
v stratégii „globálna európa“ sa poukázalo na potrebu otvoreného trhu doma i v zahraničí, ako aj vytvorenia nových obchodných príležitostí.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der gemischte ausschuss überprüft im jahr 2009 die in dieser anmerkung festgelegten bedingungen, um sie unter berücksichtigung der bei der verwaltung der kontingente gemachten erfahrungen und mit dem ziel einer effizienten nutzung der gebotenen handelsmöglichkeiten anzupassen.
spoločný výbor v roku 2009 prehodnotí podmienky ustanovené v tejto poznámke, aby ich mohol prispôsobiť na základe skúseností so spravovaním kvót a zabezpečiť tak efektívne využitie ponúkaných obchodných možností.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die neuen anstrengungen der kommission zur unterstützung fairer und ethischer handelssysteme und zur gewährleistung eines verantwortungsvollen lieferkettenmanagements werden dazu beitragen, nachhaltigere handelsmöglichkeiten für kleine erzeuger zu entwickeln und die bedingungen für arbeitnehmer in armen ländern zu verbessern.
nové úsilie komisie zamerané na podporu systémov spravodlivého a etického obchodu a na zaistenie zodpovedného riadenia dodávateľských reťazcov pomôže zlepšiť udržateľnejšie obchodné príležitosti pre malých výrobcov a lepšie podmienky pre pracovníkov v chudobných krajinách.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
forschungstätigkeiten zur unterstützung der standardisierung von produkten und verfahren (einschließlich der harmonisierung internationaler normen) sowie regulierungstätigkeiten im bereich der biotechnologie sind grundlegend für die schaffung neuer märkte und die nutzung von handelsmöglichkeiten.
pri podpore tvorby nových trhov a realizácii obchodných príležitostí sa za kľúčové považujú výskumné činnosti zamerané na podporu normalizácie produktov a procesov (vrátane harmonizácie medzinárodných noriem) a činnosť regulačných úradov v oblasti biotechnológie.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein immer wichtiger werdendes instrument zur sicherstellung offener handelsmöglichkeiten sind die notifizierungsverfahren im rahmen des wto-tbt17-Übereinkommens und des wto-sps18-Übereinkommens.
Čoraz dôležitejším nástrojom na zabezpečenie otvorených možností obchodu sú postupy notifikácie v rámci dohody wto o tbt17 a dohody wto o sps18.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.7 der ewsa möchte deshalb nochmals nachdrücklich bekräftigen, dass die bewahrung der hohen geltenden standards ein grundlegendes erfordernis ist und dass es neben dem ausbau der handelsmöglichkeiten auch ziel der zusammenarbeit in regulierungsfragen sein sollte, sicherheit und gesundheit sowie den wirtschaftlichen und gesellschaftlichen wohlstand der menschen zu beiden seiten des atlantiks zu verbessern.
3.7 ehsv by preto znovu rád dôrazne potvrdil vyhlásenie, že zachovanie existujúcich vysokých noriem je základnou požiadavkou, a že okrem cieľa zvýšenia obchodných príležitostí by regulačná spolupráca mala zlepšiť aj bezpečnosť, zdravie a hospodársky a sociálny blahobyt ľudí na oboch stranách atlantiku.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(3) die verbesserung von handelsmöglichkeiten für serbien und montenegro in bereichen, in denen das land über komparative wirtschaftliche vorteile verfügt, trägt maßgeblich zur förderung der wirtschaftlichen und politischen reformen des landes und zu seiner weiteren integration in europäische strukturen bei.
(3) zlepšovanie obchodných príležitostí srbska a Čiernej hory v oblastiach, v ktorých má krajina pomerné hospodárske výhody, má veľký význam v podpore hospodárskych a politických reforiem krajiny a v jej ďalšej integrácii do európskych štruktúr.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: