Usted buscó: kennzeichnungsanforderungen (Alemán - Eslovaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Slovak

Información

German

kennzeichnungsanforderungen

Slovak

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

allgemeine kennzeichnungsanforderungen

Eslovaco

všeobecné požiadavky na označovanie

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

allgemeine zwingende kennzeichnungsanforderungen

Eslovaco

všeobecné požiadavky na povinné označovanie

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kennzeichnungsanforderungen für behandelte waren;

Eslovaco

požiadaviek na označovanie ošetrených výrobkov;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

besondere zwingende kennzeichnungsanforderungen für einzelfuttermittel

Eslovaco

Špecifické požiadavky na povinné označovanie kŕmnych surovín

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kennzeichnungsanforderungen in den einzelnen mitgliedstaaten sind unterschiedlich.

Eslovaco

požiadavky na označovanie sa v členských štátoch do určitej miery líšia.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zusätzliche zwingende kennzeichnungsanforderungen für futtermittelfür besondere ernährungszwecke

Eslovaco

dodatočné požiadavky na povinné označovanie krmív určených na zvláštne nutričné účely

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch für die vorgeschlagenen kennzeichnungsanforderungen ist eine Übergangsfrist vorgesehen.

Eslovaco

prechodné obdobie sa predpokladá aj v prípade navrhovaných požiadaviek na označovanie.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

andere ventile und ausrüstungsteile unterliegen keinen besonderen kennzeichnungsanforderungen.

Eslovaco

ostatné ventily a príslušenstvo nie sú predmetom žiadnych špeciálnych požiadaviek z hľadiska označenia.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

kennzeichnungsanforderungen zusätzlich zu den in absatz 1 festgelegten werden gegebenenfalls festgelegt.

Eslovaco

požiadavky na označovanie dodatočné k tým, ktoré sú ustanovené v odseku 1, sa prijmú v prípade potreby.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

in der eu soll die wahlfreiheit der verbraucher und landwirte durch kennzeichnungsanforderungen gewährleistet werden.

Eslovaco

v eÚ by mala byť možnosť voľby spotrebiteľov a poľnohospodárov chránená požiadavkami na označovanie výrobkov.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dies gilt nicht zuletzt für lebensmittel, bei denen es oft heißt, die kennzeichnungsanforderungen seien zu umfassend.

Eslovaco

platí to vo veľkej miere pri potravinách, v súvislosti s ktorými sa často hovorí, že požiadavky na označovanie sú príliš obsiahle.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die besonderen kennzeichnungsanforderungen in bezug auf die erzeugnisse, für die eine einzelrichtlinie erlassen wurde, werden in der einzelrichtlinie festgelegt.

Eslovaco

konkrétne požiadavky na označovanie výrobkov, pre ktoré bola prijatá osobitná smernica, budú stanovené v tejto smernici.

Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

kennzeichnungsanforderungen, insbesondere für fleisch- und milchprodukte von tieren, die mit gvo-tierfutter gefüttert wurden;

Eslovaco

požiadavky na označovanie, hlavne pri mäsových a mliečnych výrobkoch pochádzajúcich zo zvierat kŕmených krmivom s obsahom gmo,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die administrative und finanzielle belastung der gemeinschaft sowie der nationalen behörden wird durch die vorgeschlagene aufnahme der kennzeichnungsanforderungen für alle energieverbrauchsrelevanten produkte in die richtlinie minimiert.

Eslovaco

administratívne a finančné zaťaženie spoločenstva a vnútroštátnych orgánov sa minimalizuje tým, že v zmysle návrhu sú do smernice zahrnuté požiadavky na označovanie všetkých energeticky významných výrobkov.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(3) unbeschadet der in anderen rechtsvorschriften der gemeinschaft niedergelegten kennzeichnungsanforderungen ist auf dem kennzeichnungsschild jeder saatgutverpackung anzugeben, daß das erzeugnis

Eslovaco

3. bez toho, aby bol dotknutý iný spôsob označovania požadovaný právnymi predpismi spoločenstva, na každom balíku semien bude označené, že produkt:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) neben den in absatz 1 genannten kennzeichnungsanforderungen sind in folgenden fällen auf der etikettierung auch alle merkmale oder eigenschaften gemäß der zulassung anzugeben,

Eslovaco

2. naviac k požiadavkám označovania, ktoré sú uvedené v ods. 1, v označení sa tiež uvedú akékoľvek znaky alebo vlastnosti, ako je určené v povolení, a to v týchto prípadoch:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

artikel 12, 13 und 15 (neu) beinhalten weitere klarstellungen hinsichtlich der kennzeichnungsanforderungen sowie eine angleichung an die vorschläge zu lebensmittelzusatzstoffen und lebensmittelenzymen.

Eslovaco

Články 12, 13 a 15 (nové) obsahujú ďalšie objasnenia týkajúce sa požiadaviek na označovanie a zosúladenie s návrhmi o potravinárskych prídavných látkach a potravinárskych enzýmoch.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(1) unbeschadet der anderen anforderungen des gemeinschaftsrechts hinsichtlich der kennzeichnung von futtermitteln gelten für in artikel 15 absatz 1 genannte futtermittel die nachstehend festgelegten spezifischen kennzeichnungsanforderungen.

Eslovaco

1. bez ohľadu na iné požiadavky právnych predpisov spoločenstva, ktoré sa týkajú označovania krmív, krmivo uvedené v článku 15 ods. 1 podlieha osobitným požiadavkám na označovanie, ktoré sú uvedené nižšie.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) werden schuherzeugnisse in verkehr gebracht, die den kennzeichnungsanforderungen nicht genügen, so trifft der betreffende mitgliedstaat die in seinen eigenen rechtsvorschriften vorgesehenen geeigneten maßnahmen.

Eslovaco

2. ak sa na trh uvádza obuv, ktorá nie je v súlade s predpismi týkajúcimi sa požiadaviek na označovanie, prijme príslušný členský štát zodpovedajúce opatrenia podľa svojich vnútroštátnych právnych predpisov.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(1) unbeschadet der anderen anforderungen des gemeinschaftsrechts hinsichtlich der kennzeichnung von lebensmitteln gelten für lebensmittel, die unter diesen abschnitt fallen, folgende spezifische kennzeichnungsanforderungen:

Eslovaco

1. bez ohľadu na iné požiadavky právnych predpisov spoločenstva, ktoré sa týkajú označovania potravín, potraviny, ktoré patria do predmetu úpravy tohto oddielu podliehajú týmto osobitným požiadavkám na označovanie:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,992,562 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo