De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
so haben beispielsweise frankreich „camembert de normandie“ und deutschland „altenburger ziegenkäse“ als g. u. eintragen lassen.
seega on näiteks prantsusmaal registreeritud kaitstud päritolunimetus „camembert de normandie” ja saksamaal kaitstud päritolunimetus „altenburger ziegenkäse”.
zur genehmigung einer nicht geringfügigen Änderung der spezifikation einer im register der geschützten ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen angaben eingetragenen bezeichnung [camembert de normandie (g.u.)]
millega kiidetakse heaks oluline muudatus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [camembert de normandie (kpn)]
gemäß artikel 53 absatz 1 unterabsatz 1 der verordnung (eu) nr. 1151/2012 hat die kommission den antrag frankreichs auf genehmigung einer Änderung der spezifikation der geschützten ursprungsbezeichnung „camembert de normandie“ geprüft, die mit der verordnung (eg) nr. 1107/96 der kommission [2] eingetragen worden ist.
vastavalt määruse (el) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 1 esimesele lõigule vaatas komisjon läbi prantsusmaa taotluse saada heakskiit komisjoni määrusega (eÜ) nr 1107/96 [2] registreeritud kaitstud päritolunimetuse „camembert de normandie” spetsifikaadi muudatusele.