De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Añadir una traducción
koran
coran
Última actualización: 2013-11-20 Frecuencia de uso: 4 Calidad: Referencia: Wikipedia
beim weisen koran,
par le coran plein de sagesse.
Última actualización: 2014-07-03 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: Wikipedia
beim glorreichen koran!
par le coran glorieux!
studieren sie den koran
permet l'étude du coran
Última actualización: 2014-08-15 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: Wikipedia
hat den koran gelehrt.
il a enseigné le coran.
othman – koran-browser
explorateur de coran - othman
und den koran zu verlesen.
et de réciter le coran».
die den koran zergliedert haben.
ceux qui ont fait du coran des fractions diverses, (pour créer des doutes).
"der koran ist unsere verfassung"
"le coran est notre constitution"
Última actualización: 2014-10-20 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: WikipediaAdvertencia: contiene formato HTML invisible
der koran ist ein sehr interessantes buch.
le coran est un livre très intéressant.
Última actualización: 2014-02-01 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: Wikipedia
beim koran, der die ermahnung enthält!
par le coran, au renom glorieux (dikr)!
es gibt leider keinen alternativen koran.
le soutien financier de l'union à ces organisations se justifie donc tout à fait.
Última actualización: 2014-02-06 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: Wikipedia
der koran ist das heilige buch der muslime.
le coran est le livre sacré des musulmans.
mijnheer ibrahim en de bloemen van de koran
monsieur ibrahim et les fleurs du coran
Última actualización: 2012-02-27 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: Wikipedia
auch im koran sei eine gleichstellung der frau vorgesehen.
les difficultés de ces régions n'en seront pas pour autant oubliées.
das ist doch nur eine ermahnung und ein deutlicher koran,
ceci n'est qu'un rappel et une lecture [coran] claire,
„ich äußere mich nicht zum koran”, sagt sie.
« je ne me prononce pas sur le coran », précise-t-elle.
und wir haben den koran leicht zu bedenken gemacht.
en effet, nous avons rendu le coran facile pour la méditation.
wir, ja wir haben den koran auf dich nach und nach hinabgesandt.
en vérité c'est nous qui avons fait descendre sur toi le coran graduellement.
ermahne nur mit dem koran die, welche meine drohung fürchten.
rappelle donc, par le coran celui qui craint ma menace.