Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
drainage an der verletzungsstelle) oder eine aktive systemische infektion haben.
sur le site de la blessure) ou infection systémique active.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
pharmakologische dosen von novoseven aktivieren faktor x direkt auf der oberfläche der aktivierten thrombozyten an der verletzungsstelle unabhängig von tissue factor.
les doses pharmacologiques de novoseven activent le facteur x directement à la surface des plaquettes activées situées sur le site de la lésion, indépendamment du facteur tissulaire.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
thrombin führt zur aktivierung von thrombozyten und der faktoren v und viii an der verletzungsstelle und über die umwandlung von fibrinogen zu fibrin zur bildung eines blutungsstillenden fibringerinnsels.
la thrombine provoque l'activation des plaquettes et des facteurs v et viii au niveau du site de la lésion et conduit à la formation du caillot hémostatique en transformant le fibrinogène en fibrine.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
verwendung einer zusammensetzung gemäß einem der ansprüche 1 bis 6 bei der herstellung eines medikaments zur behandlung einer verletzungsstelle, wobei knorpel- und/oder knochenbildung erwünscht ist.
utilisation d'une composition selon l'une quelconque des revendications 1 à 6 dans la préparation d'un médicament pour le traitement d'un site de blessure où l'on souhaite la formation de cartilage et/ou d'os.
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gepäckträger nach einem der ansprüche 1 bis 5, dadurch gekennzeichnet, daß um den rand des deckels (7) bis auf den sitzrand (8) ein dichtungsprofil (28) angeordnet und in der sitzschale (7) eine polstermatte (29) herausnehmbar eingelegt ist, welche zwischen radkasten (2) und sicherungsnase (22a) des sicherungsbeschlages (20) unter vermeidung von verletzungsstellen und zur bildung eines glatten Überganges zum sicherungsbeschlag (20) eingeklemmt festgelegt ist (fig. 6).
porte-bagages selon l'une des revendications 1 à 5, caractérisé en ce que un profilé d'étanchéité (28) est disposé autour du bord du couvercle (7), jusqu'au bord de siège (8) et qu'un rembourrage (29) amovible est inséré dans la coque du siège (7), ce rembourrage étant bloqué, coincé, entre le carter de roue (2) et le nez de sûreté (22a) de l'armature de sécurité (20) pour éviter toute blessure et former une pièce de transition en direction de l'armature de sécurité (20) (cf. fig. 6).
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: