Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die vielgestaltige natur der bedürfnisse ausgegrenzter menschen und der mit dem thema des sozialen zusammenhalts zusammenhängenden
Θα χρειαστούν 'οριζόντιο' συντονισμό ανάμεσα στους χρήστες και καταναλωτές, τις οικογένειες, τους τοπικούς κοινοτικούς οργανισμούς, τους κοινωνικούς εταίρους, και τις δημόσιες αρχές· και ταυτόχρονα 'κάθετο' συντονισμό μεταξύ των διαφόρων αρμόδιων αρχών και φορέων σε επίπεδο τοπικό, περιφερειακό και εθνικό.
der traditionelle arbeitsbegriff funktioniert nicht mehr, und es entwickeln sich vielgestaltige neue formen der arbeit.
Οι παραδοσιακές αντιλήψεις για την εργασία δεν έχουν πλέον το ίδιο νόημα και εμφανίζονται πολυάριθμα νέα είδη εργασίας.
4.12 die verschiedenen unternehmensformen in der eu gehen auf die vielgestaltige historische entwicklung unseres kontinents zurück.
4.12 Τα διάφορα είδη επιχειρήσεων που υπάρχουν στην ΕΕ απορρέουν από την πολυποίκιλη ιστορική εξέλιξη της ηπείρου μας.
ebenso gegen die vielgestaltige aushöhlung der internationalen arbeitsnormen sowie die entwertung der arbeit und die herabsetzung der würde von arbeitnehmern zu kämpfen.
να καταπολεμήσει, επίσης, τους ποικίλους τρόπους υποβάθμισης των διεθνών κανόνων εργασίας, απαξίωσης της εργασίας και της αξιοπρέπειας ορισμένων εργαζομένων.
das außerordentlich reiche und vielgestaltige städtische kulturerbe europas ist oft opfer der immobilienspekulation und des merkantilismus, des massentourismus und des unkontrollierten baus von infrastruktureinrichtungen.
Η αστική κληρονομιά της Ευρώπης είναι εξαιρετικά πλούσια και ποικιλόμορφη· πέφτει όμως συχνά θύμα της κερδοσκοπικής νοοτροπίας όσον αφορά τα ακίνητα, καθώς επίσης και του μερκαντιλισμού, του μαζικού τουρισμού ή της άναρχης κατασκευής υποδομών, με καταστροφικές συνέπειες για τον αρχιτεκτονικό ιστό των πόλεων και την κοινωνική ζωή.
wer be hauptet, daß der vielgestaltige terror, mit dem wir es hier zu tun haben, lediglich minderheiten diskriminiert, irrt sich unfreiwillig oder willentlich.
Για την Ιταλία η μείωση των ΝΕΠ ισοσκελίζεται περίπου.
in europa müssen auch vielgestaltige und flexible netze geschaffen werden. in ihnen könnte mit hilfe von erfindungen, innovationen und forschungen eine in halteindustrie entwickelt werden.
Οι διαφορές στην τιμή συναλλάγματος μεταξύ της ιρλανδικής και της αγγλικής λίρας θα έχουν πάντοτε επιπτώσεις στη μεθοριακή περιοχή μεταξύ της Ιρλανδικής Δημοκρατίας και της Βορείου Ιρλανδίας.
das problem der armut und der sozialen ausgrenzung ist ein weit reichendes, kompliziertes und vielgestaltiges phänomen.
Το πρόβλημα της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού απαντά σε ευρέως διαδεδομένες, σύνθετες και πολυδιάστατες μορφές.