Usted buscó: fürchte dich nicht (Alemán - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

fürchte dich nicht

Latín

ne timeas

Última actualización: 2022-12-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

fürchte dich nicht, königin der sprachen

Latín

noli timere, regina linguarum

Última actualización: 2024-01-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wundere dich nicht

Latín

clarissime domine politics

Última actualización: 2020-08-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

lass dich nicht erwischen

Latín

non faciant te coaptantur

Última actualización: 2022-09-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

kümmer dich nicht darumq

Latín

quomodo sit

Última actualización: 2022-06-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

suche dich nicht auf höherem boden

Latín

altiora te ne quaesiens

Última actualización: 2021-09-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

du nahest dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprichst: fürchte dich nicht!

Latín

coph adpropinquasti in die quando invocavi te dixisti ne timea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

mein kind, fürchte den herrn und den könig und menge dich nicht unter die aufrührer.

Latín

time dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commisceari

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

fürchte dich nicht vor ihnen; denn ich bin bei dir und will dich erretten, spricht der herr.

Latín

ne timeas a facie eorum quia tecum ego sum ut eruam te dicit dominu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und der engel sprach zu ihr: fürchte dich nicht, maria! du hast gnade bei gott gefunden.

Latín

et ait angelus ei ne timeas maria invenisti enim gratiam apud deu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

so fürchte dich nicht vor ihnen. gedenke, was der herr, dein gott, pharao und allen Ägyptern getan hat

Latín

noli metuere sed recordare quae fecerit dominus deus tuus pharaoni et cunctis aegyptii

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

"fürchte dich nicht du tochter zion! siehe, dein könig kommt, reitend auf einem eselsfüllen."

Latín

noli timere filia sion ecce rex tuus venit sedens super pullum asina

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

bemühe dich nicht reich zu werden und laß ab von deinen fündlein.

Latín

noli laborare ut diteris sed prudentiae tuae pone modu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

lass dich nicht vom bösen überwinden, sondern überwinde das böse mit dem guten

Latín

noli vinci a malo, sed vince in bono malum

Última actualización: 2021-01-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,

Latín

si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

denn ich bin der herr, dein gott, der deine rechte hand stärkt und zu dir spricht: fürchte dich nicht, ich helfe dir!

Latín

quia ego dominus deus tuus adprehendens manum tuam dicensque tibi ne timeas ego adiuvi t

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht von dem, der dir abborgen will.

Latín

qui petit a te da ei et volenti mutuari a te ne avertari

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ist er aber ein dürftiger, so sollst du dich nicht schlafen legen über seinem pfand,

Latín

sin autem pauper est non pernoctabit apud te pignu

Última actualización: 2024-04-22
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

bleibe bei mir und fürchte dich nicht; wer nach meinem leben steht, der soll auch nach deinem leben stehen, und sollst mit mir bewahrt werden.

Latín

mane mecum ne timeas si quis quaesierit animam meam quaeret et animam tuam mecumque servaberi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

da sprach der engel des herrn zu elia: gehe mit ihm hinab und fürchte dich nicht vor ihm! und er machte sich auf und ging mit ihm hinab zum könig.

Latín

locutus est autem angelus domini ad heliam dicens descende cum eo ne timeas surrexit igitur et descendit cum eo ad rege

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,277,595 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo