Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
... und dieser fehler auch mit hochqualitativen medien auftritt...
... en deze fout komt ook voor bij hoge kwaliteit schijven...
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es geht lediglich darum die entstehung einer hochqualitativen produktion zu fördern.
sir leon brittan, vicevoorzitter van de commissie. -(en) mijnheer de voorzitter, naar aanleiding van het debat wil ik eerst en vooral zeggen dat ik zeer ingenomen ben met de steun die dit voorstel alom heeft ge kregen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
schaffung einer beträchtlichen anzahl an hochqualitativen arbeitsplätzen und risiko einer polarisierung des arbeitsmarktes
een aanzienlijk aantal nieuw geschapen hooggekwalificeerde arbeidsplaatsen en het risico van polarisatie op de arbeidsmarkt
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir sozialisten wollen deshalb maßnahmen fördern, durch die die hochqualitativen fischereiprodukte herausgehoben werden.
onze fractie wil dan ook die maatregelen stimuleren, waarbij vooral op de kwaliteit van het product wordt gelet.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die zugewiesenen mittel sollten erhöht werden, um einen kontinuierlichen fluß von hochqualitativen daten zu ermöglichen.
hel aantal aangewende bronnen moet groter worden zodat er gezorgd kan worden voor een voortdurende stroom van gegevens van goede kwaliteit.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.2 vereinfachung sollte zu einem hochqualitativen regelungsrahmen führen und diesen verständlicher und "benutzerfreundlicher" gestalten.
1.2 het doel van vereenvoudiging is de kwaliteit van de regelgeving te verbeteren en deze begrijpelijker en “gebruiksvriendelijker” te maken.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
die bedeutung von maßnahmen, die den jungen menschen von anfang an einen hochqualitativen, unbefristeten und gut bezahlten arbeitsplatz gewährleisten, ist nicht zu unterschätzen.
het mag niet onderschat worden wat de betekenis kan zijn van maatregelen die jonge mensen meteen aan hoogwaardige, fatsoenlijk betaalde en duurzame banen kunnen helpen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für die bewertung und finanzierung von fue-programmen wurden verfahren entwickelt, die sicherstellen, daß die unterstützten projekte nach hochqualitativen gesichtspunkten ausgewählt werden.
de procedures voor evaluatie en financiering van oto-programma's zijn ontwikkeld om ervoor te zorgen dat de projecten waarvoor steun verstrekt wordt geselecteerd worden op grond van hun hoge kwaliteit.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
außerdem wurden jedoch auch eine reihe von technisch fortschrittlichen und hochqualitativen hifi- l aut sprecher hergestellt, die von hifi-begeisterten sehr geschätzt werden.
het bedrijf produceert echter ook een assortiment technisch zeer geavanceerde hi-fi luidsprekers van hoge kwaliteit die door hi-fi liefhebbers zeer worden gewaardeerd.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
angesichts dieser lage sind die französischen berufsorganisationen ihrer verantwortung nachgekommen und haben auf das ausdrückliche ersuchen der regierung jospin hin verhandlungen in die wege geleitet, um einen mindestpreis für die rindfleischproduktion zu erzielen und damit den zusammenbruch eines ganzen hochqualitativen sektors zu verhindern.
dat leidde tot een ineenstorting van de producentenprijzen en een stijging van de kleinhandelsprijzen. onder die omstandigheden hebben de franse vakbonden hun verantwoordelijkheid genomen door- op dringend verzoek van de regering-jospin- onderhandelingen aan te gaan om via een minimumprijs voor het vlees te voorkomen dat een hele kwaliteitsketen zou instorten.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ansporn und motivation war für sie dabei, daß die schaffung eines hochqualitativen leistungsangebotes sowohl durch harmoni-sierungs- als auch liberalisierungsmaßnahmen für die gemeinschaft von großer bedeutung ist.
reden hiervoor was het belang voor de gemeenschap van de totstandkoming van diensten van hoge kwaliteit door middel van een combinatie van harmonisatie- en liberalisatiemaatregelen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im interesse einer sinnvollen verwendung der beihilfen in den traditionellen anbaugebieten südeuropas und einer guten qualitativen anpassung des hartweizens an die bedürfnisse der verarbeitenden unternehmen ist es unerläßlich, hochqualitatives saatgut zu verlangen.
voor een goed gebruik van de steun in de traditionele gebieden van zuid-europa en een goede kwalitatieve aanpassing van de durumtarwe aan de behoeften van de bedrijven die durumtarwe gebruiken, is het noodzakelijk om kwaliteitszaad te gebruiken.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad: