Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
b) dem unterschiedsbetrag zwischen der ungezillmerten oder nur teilweise gezillmerten und einer mit einem dem in der prämie enthaltenen abschlusskostenzuschlag entsprechenden zillmersatz gezillmerten mathematischen rückstellung, wenn nicht oder zu einem unter dem in der prämie enthaltenen abschlusskostenzuschlag liegenden zillmersatz gezillmert wurde; dieser betrag darf jedoch für sämtliche verträge, bei denen eine zillmerung möglich ist, 3,5 % der summe der unterschiedsbeträge zwischen dem in betracht kommenden kapital der tätigkeit "lebensrückversicherung" und den mathematischen rückstellungen nicht überschreiten; der unterschiedsbetrag wird gegebenenfalls um die nicht amortisierten abschlusskosten gekürzt, die auf der aktivseite erscheinen.
b) gdy nie stosuje się metody zillmera lub gdy jest ona stosowana, lecz uzyskana kwota jest niższa od obciążenia z tytułu kosztów uzyskania wliczonych do składki – różnica między rezerwą matematyczną nieobliczaną lub tylko częściowo obliczaną metodą zillmera a rezerwą matematyczną obliczaną metodą zillmera, w stosunku odpowiadającym obciążeniu z tytułu kosztów uzyskania wliczonych do składki; wielkość ta nie może jednak przekroczyć 3,5 % sumy różnic między odpowiednimi sumami kapitału reasekuracji ubezpieczeń na życie i rezerw matematycznych dla wszystkich polis, dla których możliwe jest stosowanie metody zillmera; różnicę tę zmniejsza się o kwotę niezamortyzowanych kosztów uzyskania, zaksięgowaną jako aktywa.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible