Usted buscó: eisenbahngesellschaften (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

eisenbahngesellschaften

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

eine intensivierung der kooperation der eisenbahngesellschaften findet aktuell statt.

Polaco

aktualnie zacieśnia się współpracę ze spółkami przewozu kolejowego.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

d) beförderungen, die von den eisenbahngesellschaften der mitgliedstaaten durchgeführt werden.

Polaco

d) przewozach dokonywanych przez przedsiębiorstwa kolejowe państw członkowskich.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

dadurch sind sie auch geschützt, wenn eisenbahngesellschaften ihre haftungsverpflichtungen nicht erfüllen können.

Polaco

pasażer jest zatem chroniony w przypadku niewypełnienia jakichkolwiek prawnych obowiązków ciążących na przewoźnikach kolejowych.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dürfen die eisenbahngesellschaften den geänderten frachtvertrag nur mit vorheriger genehmigung der abgangsstelle erfüllen.

Polaco

przedsiębiorstwa kolejowe nie mogą wykonać zmienionej umowy bez wcześniejszej zgody urzędu wyjścia.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zu den betroffenen unternehmen gehören rund 100 eisenbahngesellschaften, 7.000 flussschifffahrtsunternehmen und ansonsten straßentransportunternehmen.

Polaco

pośród przedsiębiorstw, których sprawa dotyczy, około 100 to spółki kolejowe, 7000 to przewoźnicy rzeczni, a pozostałe to przewoźnicy drogowi.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das auftreten neuer eisenbahngesellschaften dürfte den sektor wettbewerbsfähiger machen und die staatlichen gesellschaften zur umstrukturierung veranlassen.

Polaco

wejście nowych przedsiębiorstw kolejowych na rynek powinno uczynić ten sektor bardziej konkurencyjnym i zachęcić przedsiębiorstwa krajowe do restrukturyzacji.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

mit rücksicht auf die von den eisenbahngesellschaften getroffenen maßnahmen zur nämlichkeitssicherung legt die abgangsstelle an großbehältern grundsätzlich keine zollverschlüsse an.

Polaco

ze względu na środki podejmowane przez przedsiębiorstwo kolejowe w celu zapewnienia tożsamości towarów urząd wyjścia zasadniczo nie nakłada zamknięć celnych na duże kontenery.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beispielsweise müssen die maßnahmen zwischen eisenbahngesellschaften, u-bahn-betreibern und busunternehmen koordiniert werden.

Polaco

przykładowo, należałoby ujednolicić środki stosowane w pociągach, metrze i autobusach.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit rücksicht auf die von den eisenbahngesellschaften getroffenen maßnahmen zur nämlichkeitssicherung legt die abgangsstelle an beförderungsmitteln oder packstücken grundsätzlich keine verschlüsse an.

Polaco

mając na względzie środki podejmowane przez przedsiębiorstwa kolejowe w celu zapewnienia tożsamości towarów, urząd wyjścia zasadniczo nie nakłada zamknięć celnych na środki transportu lub opakowania.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die verbes­serung der grenzübergänge und des allgemeinen informationsaustausches sind die beiden themen, mit denen man nun in den dialog mit den eisenbahngesellschaften eintreten will.

Polaco

dwa tematy z porządku obrad dialogu ze spółkami kolejowymi dotyczą poprawy punktów granicznych i ogólnej wymiany informacji.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darüber hinaus werden neue marktteilnehmer beim zugang zu schienenverkehrsbezogenen leistungen, die sich häufig in händen der etablierten eisenbahngesellschaften befinden, weiterhin diskriminiert.

Polaco

kolejnym ważnym aspektem jest ciągła dyskryminacja nowych podmiotów w zakresie uzyskiwania dostępu do usług na rzecz przedsiębiorstw, których właścicielami i operatorami są często zasiedziałe przedsiębiorstwa kolejowe.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gebremst wurde der aufschwung durch zögerliche politische bemühungen um die Öffnung des europäischen schienenmarkts, die teils auf den widerstand einiger eisenbahngesellschaften und länder zurückzuführen waren.

Polaco

tempo przemian jest bardzo niskie z uwagi na powolne otwieranie europejskiego rynku kolejowego, do czego przyczynia się częściowo opór ze strony niektórych przedsiębiorstw kolejowych oraz krajów.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die alteingesessenen eisenbahngesellschaften, deren langfristige geschäftsführung gewährleistet sein muss, sollten ihre umstrukturierung im hinblick auf eine anpassung an die neuen europäischen rahmenbedingungen unter beachtung der wettbewerbsvorschriften fortsetzen.

Polaco

istniejące przedsiębiorstwa kolejowe, zarządzanie którymi należy zapewnić w perspektywie długoterminowej, powinny kontynuować swoją restrukturyzację, aby przystosować się do nowego kontekstu europejskiego w poszanowaniu zasad konkurencji.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die eisenbahngesellschaften sorgen dafür, dass die im gemeinsamen versandverfahren durchzuführenden beförderungen durch aufkleber mit einem piktogramm gekennzeichnet werden, dessen muster in anhang b11 der anlage iii abgebildet ist.

Polaco

przedsiębiorstwa kolejowe zapewniają, aby przewozy dokonywane we wspólnej procedurze tranzytowej były oznaczone identyfikatorami z piktogramem, którego wzór określony jest w dodatku b11 do załącznika iii.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

‚beförderungsunternehmen‘: ein zur beförderung von waren in großbehältern unter verwendung von Übergabescheinen von den eisenbahngesellschaften gegründetes unternehmen in gesellschaftsform, dessen gesellschafter sie sind;

Polaco

»przedsiębiorstwo przewozowe« oznacza przedsiębiorstwo założone w formie spółki przez przedsiębiorstwa kolejowe będące jego wspólnikami, w celu przewozu towarów w dużych kontenerach z zastosowaniem wykazów zdawczych tr;

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die echte herausforderung besteht darin, dass sie von den europäischen eisenbahngesellschaften auf koordinierte weise – die die kosten senkt und ihnen eine einigermaßen rasche investitionsrentabilität gewährleistet – übernommen wird.

Polaco

prawdziwym wyzwaniem jest wprowadzenie ertms przez europejskie przedsiębiorstwa kolejowe w sposób skoordynowany, co obniży koszty i zapewni w miarę szybki zwrot inwestycji.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1. "beförderungsunternehmen": ein zur beförderung von waren in großbehältern unter verwendung von Übergabescheinen tr von den eisenbahngesellschaften gegründetes unternehmen in gesellschaftsform, dessen gesellschafter sie sind;

Polaco

1) "przedsiębiorstwo transportowe" oznacza przedsiębiorstwo założone przez przedsiębiorstwa kolejowe w formie spółki, której są one wspólnikami, w celu przewozu towarów w dużych kontenerach, na podstawie wykazów zdawczych tr;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

die meisten gleise wurden an die härtsfeld-museumsbahn( eine eisenbahngesellschaft in baden-württemberg) geschickt, die sie in den sommermonaten als fahrtstrecke für ausflug dampfeisenbahnen nutzt.

Polaco

most of them were then sent to the härtsfeld-museumsbahn( a railway society in baden-württemberg, germany), which now uses the tracks to run steam train excursions during the summer months.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,212,326 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo