Usted buscó: übertragungsplattformen (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

übertragungsplattformen

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

stärkung des wettbewerbs zwischen den verschiedenen Übertragungsplattformen

Portugués

reforço da concorrência entre as diversas plataformas de difusão

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

deutschland behauptet auch, dass die maßnahme weder den wettbewerb zwischen den rundfunkveranstaltern noch zwischen den verschiedenen Übertragungsplattformen verfälsche.

Portugués

além disso, a alemanha afirma que a medida não falseia a concorrência entre os operadores de radiodifusão, nem entre as diferentes plataformas de transmissão.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in deutschland bieten alle drei Übertragungsplattformen eine große zahl frei empfangbarer fernsehprogramme, woraus sich eine gewisse Ähnlichkeit des angebots ergibt.

Portugués

na alemanha, as três plataformas de transmissão oferecem um grande número de canais de acesso livre, o que induz uma certa similitude da oferta disponível.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission möchte dafür sorgen, dass den bürgern europas die vorteile des digitalen fernsehens zugute kommen und ein immer breiteres spektrum interaktiver digitaler fernsehdienste über zahlreiche Übertragungsplattformen angeboten wird.

Portugués

a comissão pretende que os cidadãos europeus desfrutem dos benefícios da televisão digital, nomeadamente uma gama crescente de serviços de televisão digital interactiva, disponível num número crescente de plataformas de transmissão.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die geplante staatliche förderung von dvb-t könnte sogar, wie bereits ausgeführt, innovationen hemmen, die von anderen Übertragungsplattformen und -technologien ausgehen.

Portugués

o previsto apoio público à dvb-t poderá mesmo, como já aqui se explicou, impedir o desenvolvimento de inovações com origem noutras plataformas de transmissão e tecnologias.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

allerdings lässt sich nicht mit sicherheit behaupten, die maßnahme habe die entscheidung der sender hinsichtlich ihrer präsenz auf verschiedenen Übertragungsplattformen beeinflusst. genauso wenig lässt sich der preis bestimmen, den besagte sender ohne die maßnahme zu zahlen bereit gewesen wären.

Portugués

porém, não é possível ter a certeza de que a medida já influenciou a escolha das emissoras relativamente à sua presença nas diferentes plataformas de transmissão, nem quantificar o preço que essas emissoras estariam dispostas a pagar na ausência da medida.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission möchte dafür sorgen, dass den bürgern europas die vorteile des digitalen fernsehens zugute kommen und ein immer breiteres spektrum interaktiver digitaler fernsehdienste über zahlreiche Übertragungsplattformen angeboten wird. sie ist der ansicht, dass dem markt nach derzeitigem kenntnisstand auch weiterhin durch freiwillige normungsinitiativen der branche am besten gedient ist.

Portugués

a comissão pretende que os cidadãos europeus desfrutem dos benefícios da televisão digital, nomeadamente uma gama crescente de serviços de televisão digital interactiva, disponível num número crescente de plataformas de transmissão. a comissão considera que, de momento, o mercado será mais bem servido se continuar a basear-se em iniciativas de normalização voluntária lideradas pela indústria.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

570 -kurzerläuterung des vorschlags die richtlinie wird überarbeitet, um plattformunabhängige regeln für audiovisuelle mediendienste festzulegen, damit für gleiche arten von diensten die gleichen grundregeln gelten. welche vorschriften anzuwenden sind, soll nicht mehr von der Übertragungsplattform abhängen, sondern von der art des dienstes. die künftigen rechtsvorschriften unterscheiden zwischen linearen audiovisuellen diensten oder „fernsehen“, einschließlich iptv, streaming oder webübertragung (webcasting), einerseits, und nicht-linearen diensten, z. b. video-abrufdiensten (video-on-demand), andererseits. mit der Änderungsrichtlinie werden neue begriffsbestimmungen im umfeld des begriffs der „audiovisuellen mediendienste“ in artikel 1 der geänderten richtlinie eingeführt. der begriff der audiovisuellen mediendienste umfasst die massenmedien in ihrer informierenden, unterhaltenden und bildenden funktion, schließt aber alle formen privater korrespondenz, z. b. an eine begrenzte anzahl von empfängern versandte elektronische post, aus. die begriffsbestimmung schließt ebenfalls alle dienste aus, deren hauptzweck nicht die verbreitung audiovisueller inhalte ist, selbst wenn diese dienste einige audiovisuelle elemente enthalten. dazu gehören keine dienste, bei denen audiovisuelle inhalte lediglich eine nebenerscheinung darstellen und nicht hauptzweck sind. die neuen artikel 3c bis artikel 3h in enthalten die grundvorschriften für alle audiovisuellen mediendienste. daher können einige der besonderen fernsehvorschriften wie artikel 7, artikel 12 und artikel 22a aufgehoben werden. nicht-lineare dienste (abrufdienste) werden bestimmten mindestanforderungen in bezug auf folgende aspekte unterliegen: jugendschutz, verbot der aufstachelung zum hass, kennzeichnung des mediendiensteanbieters, kennzeichnung kommerzieller kommunikation, einige qualitative beschränkungen für kommerzielle kommunikation (z. b. für alkohol oder auf minderjährige gerichtet). mit dem neuen artikel 3b wird für lineare dienste eine bestimmung über die diskriminierungsfreie ausübung des rechts auf kurzberichterstattung eingeführt. die hauptsächlichen Änderungen in kapitel iv über die fernsehwerbung betreffen flexiblere vorschriften für werbeeinschübe (geänderter artikel 11), klare regeln für die produktplatzierung, die aufhebung der täglichen höchstdauer für fernsehwerbung (ehemaliger artikel 18) und die aufhebung quantitativer beschränkungen in bezug auf das teleshopping (ehemaliger artikel 18a). die tägliche höchstgrenze von 3 stunden werbung pro tag ist inzwischen überholt, da sie in der praxis keine anwendung findet, und wird daher gestrichen. die regeln für die einfügung von werbung werden vereinfacht und flexibler gefasst. anstatt – wie bisher – obligatorisch 20 minuten zwischen zwei werbeunterbrechungen warten zu müssen, können die fernsehveranstalter nun selbst bestimmen, wann der günstigste moment für werbeeinschübe in das laufende programm ist. allerdings dürfen fernsehfilme, kinospielfilme, kinderprogramme und nachrichtensendungen für jeden zeitraum von 35 minuten nur einmal für werbung und unterbrochen werden. -

Portugués

570 -breve explicação da proposta o propósito da revisão é definir, para os serviços de comunicação audiovisuais, regras neutras no que respeita às plataformas, o que significa que as mesmas regras de base se aplicarão à mesma espécie de serviços. o conjunto de regras aplicáveis deixará de ser função da plataforma de entrega, para passar a ser função da natureza do serviço. a futura regulamentação fará a distinção entre, por um lado, serviços audiovisuais lineares ou de difusão televisiva, incluindo iptv (televisão pela internet), fluxo contínuo (streaming) ou difusão web (web-casting), e, por outro, serviços não lineares, como os serviços de vídeo a pedido. a directiva de alteração introduz, no seu artigo 1.º, novas definições centradas no conceito de “serviços de comunicação audiovisuais”. a definição de serviços de comunicação audiovisuais abrange os meios de comunicação social na sua função de informar, distrair e educar, mas exclui qualquer forma de correspondência privada, como mensagens de correio electrónico enviadas a um número reduzido de destinatários. estão também excluídos da definição todos os serviços cujo principal objectivo não seja o fornecimento de conteúdos audiovisuais, ainda que tais serviços contenham alguns elementos audiovisuais. os serviços cujo conteúdo audiovisual seja meramente acessório e não o seu objectivo principal não entram na definição. os novos artigos 3.º-c a 3.º-h contêm o conjunto mínimo de regras para todos os serviços de comunicação audiovisuais. como consequência, algumas das disposições específicas sobre emissões televisivas, como os artigos 7.º, 12.º e 22.º-a, podem ser suprimidas. os serviços não lineares (a pedido) deverão respeitar alguns princípios mínimos no que respeita • à protecção dos menores • à proibição do incitamento ao ódio • à identificação do fornecedor do serviço de comunicação • à identificação de comunicações comerciais • a algumas restrições qualitativas às comunicações comerciais (por exemplo, as respeitantes ao álcool ou destinadas a menores). o novo artigo 3.º-b introduz uma regra sobre a aplicação não discriminatória do direito a resumos noticiosos nos serviços lineares. as principais alterações ao capítulo iv sobre publicidade televisiva têm a ver com a flexibilização das regras para a inserção de publicidade (artigo 11.º alterado), a clarificação das regras para a colocação de produtos, a abolição do limite diário à publicidade televisiva (antigo artigo 18.º) e a abolição das restrições quantitativas no que respeita às televendas (antigo artigo 18.º-a). o limite de três horas de publicidade diárias é considerado obsoleto, uma vez que não é aplicado na prática, pelo que é eliminado. as regras da inserção de publicidade foram simplificadas e flexibilizadas. em vez de serem obrigados a respeitar um intervalo de 20 minutos entre pausas publicitárias – como acontece neste momento – as empresas de radiodifusão podem agora escolher o momento mais apropriado para inserirem publicidade durante os programas. no entanto, os filmes produzidos para a televisão, as obras cinematográficas, os programas infantis e os noticiários apenas poderão ser interrompidos para publicidade uma vez por cada período de 35 minutos. -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,521,145 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo