Usted buscó: eierstockkrebs (Alemán - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

eierstockkrebs

Portugués

cancro do ovário

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eierstockkrebs stadium i

Portugués

cancro epitelial do ovário estádio i

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

312 patienten, metastasierter eierstockkrebs:

Portugués

312 doentes, cancro metastásico do ovário:

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

fortgeschrittener eierstockkrebs (first-line behandlung)

Portugués

carcinoma avançado do ovário (tratamento de primeira linha):

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

eierstockkrebs ist selten – viel seltener als brustkrebs.

Portugués

o cancro do ovário é raro – muito mais raro do que o cancro da mama.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

fortgeschrittener brust- und eierstockkrebs (second-line behandlung)

Portugués

carcinoma avançado da mama e do ovário (tratamento de segunda linha):

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die wirkung von duavive auf das risiko von eierstockkrebs ist nicht bekannt.

Portugués

o efeito de duavive no risco de cancro do ovário é desconhecido.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn hycamtin als einzelarzneimittel bei eierstockkrebs angewendet wird, wird es über einen zeitraum von 30 minuten als intravenöse infusion verabreicht.

Portugués

quando o hycamtin é utilizado em monoterapia para o cancro do ovário, é administrado por perfusão intravenosa com 30 minutos de duração.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hycamtin als infusion wurde bei über 480 frauen mit eierstockkrebs untersucht, bei denen eine behandlung mit platinhaltigen krebsarzneimitteln fehlgeschlagen war.

Portugués

o hycamtin sob a forma de perfusão foi estudado em mais de 480 mulheres com cancro do ovário e nas quais o tratamento com medicamentos para o cancro contendo platina fracassou.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die anwendung von estrogen- monoarzneimitteln zur hormonersatzbehandlung ist mit einem leicht erhöhten risiko, eierstockkrebs zu entwickeln, verbunden.

Portugués

a utilização de ths apenas com estrogénios foi associada a um ligeiro aumento do risco de cancro do ovário.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es darf nicht bei patienten mit tumoren der hirnanhangdrüse oder des hypothalamus oder mit brust-, gebärmutter- oder eierstockkrebs angewendet werden.

Portugués

o seu uso está contra-indicado em doentes com tumores na glândula pituitária ou no hipotálamo, no ovário, útero ou na mama.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei eierstockkrebs wurde in einer hauptstudie mit 672 frauen, deren krankheit wiederaufgetreten war oder sich nach vorangegangener behandlung verschlechtert hatte, yondelis in kombination mit pld mit pld allein verglichen.

Portugués

no cancro do ovário, o yondelis em associação com a doxorrubicina lipossómica peguilada foi comparado à doxorrubicina lipossómica peguilada em monoterapia, num estudo principal que incluiu 672 mulheres, cuja doença reapareceu ou registou um agravamento após tratamento prévio.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei eierstockkrebs wird es unverzüglich nach der pld- infusion in einer dosis von 1,1 mg/m2 alle drei wochen als infusion über drei stunden verabreicht.

Portugués

no cancro do ovário, a dose do yondelis é de 1,1 mg/m2 administrada de três em três semanas, por perfusão com uma duração de três horas, imediatamente a seguir à perfusão com a doxorrubicina lipossómica peguilada.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn sie wegen brustkrebs oder eierstockkrebs behandelt werden, wird ihnen caelyx in einer dosis von 50 mg pro quadratmeter körperoberfläche (basierend auf ihrer körpergröße und ihrem gewicht) verabreicht werden.

Portugués

se está a ser tratado devido a cancro da mama ou do ovário, caelyx ser-lhe-á administrado numa dose de 50 mg por metro quadrado da sua área corporal (com base na sua altura e peso).

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

fortgeschrittenes ovarialkarzinom (eierstockkrebs) bei frauen, deren vorherige behandlung, einschließlich arzneimittel gegen krebs auf platinbasis, nicht mehr anschlägt;

Portugués

cancro do ovário em estado avançado em mulheres cujo tratamento prévio, que incluía um medicamento anti- neoplásico baseado em platinum, deixou de funcionar;

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei erwachsenen patienten mit fortgeschrittenem epithelialen eierstockkrebs, eileiterkrebs oder primärem bauchfellkrebs, deren erkrankung bis zu 6 monate nach der letzten behandlung mit einer platinhaltigen chemotherapie wieder aufgetreten ist, wird avastin in kombination mit paclitaxel, topotecan oder pegyliertem liposomalen doxorubicin angewendet.

Portugués

quando usado nos doentes adultos com cancro epitelial do ovário, da trompa de falópio ou cancro peritoneal primário, avançados, em que a doença reapareceu até 6 meses após a última vez que foram tratados com um regime de quimioterapia contendo um agente de platino, o avastin será administrado em associação com paclitaxel, ou topotecano, ou doxorrubicina lipossómica peguilada.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

caelyx wird bei dieser krankheit als monotherapie angewendet; • fortgeschrittenes ovarialkarzinom (eierstockkrebs) bei frauen, deren vorherige behandlung, einschließlich arzneimittel gegen krebs auf platinbasis, nicht mehr anschlägt; • kaposi-sarkom (krebserkrankung der blutgefäße) bei patienten mit erworbenem immunschwächesyndrom (aids) mit schwerer beeinträchtigung des immunsystems und umfangreichen sarkomen auf der haut, den feuchten körperoberflächen oder den inneren organen.

Portugués

o caelyx é utilizado em monoterapia para esta doença; • cancro do ovário em estado avançado em mulheres cujo tratamento prévio, que incluía um medicamento anti- neoplásico baseado em platinum, deixou de funcionar; • sarcoma de kaposi (um cancro dos vasos sanguíneos) em doentes com síndroma da imunodeficiência adquirida (sida) que apresentam um sistema imunitário extremamente debilitado e sarcoma extensivo na pele, nas mucosas do organismo ou nos órgãos internos.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,879,634 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo