Usted buscó: kohlenmonoxidgehalt (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

kohlenmonoxidgehalt

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

kohlenmonoxidgehalt: 10 mg je zigarette.

Portugués

10 mg por cigarro, para o monóxido de carbono.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

volumenbezogener kohlenmonoxidgehalt der abgase im leerlauf (²):

Portugués

teor de monóxido de carbono em volume nos gases de escape com o motor em marcha lenta sem carga (²):

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beim teer- und kohlenmonoxidgehalt handelt es sich um gesundheitsgefährdende substanzen13.

Portugués

no caso do teor do alcatrão e do monóxido de carbono, trata-se de substâncias nocivas para a saúde13.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

der höchste zulässige kohlenmonoxidgehalt der abgase bei normaler leerlaufdrehzahl entspricht den angaben des fahrzeugherstellers.

Portugués

em marcha lenta sem carga (normal), o teor máximo admissível de monóxido de carbono nos gases de escape deve ser o indicado pelo fabricante do veículo.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zwischen teer-, nikotin- und kohlenmonoxidgehalt von zigaretten besteht eine gewisse gesetzmäßigkeit.

Portugués

existe uma correlação entre o teor de alcatrão, nicotina e monóxido de carbono nos cigarros.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei zigaretten müssen noch die angaben über den teer-, nikotin- und kohlenmonoxidgehalt hinzukommen.

Portugués

no caso dos cigarros, há que acrescentar os teores de alcatrão, nicotina e monóxido de carbono.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die unterschiedlichen bestimmungen zum kohlenmonoxidgehalt können könnten handelshemmnisse verursachen und somit das einwandfreie funktionieren des binnenmarktes behindern.

Portugués

as diferenças nas normas relativas ao monóxido de carbono são susceptíveis de poderão criar obstáculos às trocas comerciais, entravando assim o bom funcionamento do mercado interno.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

volumenbezogener kohlenmonoxidgehalt der abgase im leerlauf …% gemäß angabe des herstellers (nur bei fremdzündungsmotoren)b.

Portugués

teor volúmico de monóxido de carbono nos gases de escape com o motor em marcha lenta sem carga … %, conforme indicado pelo fabricante (só motores de ignição comandada).b.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die derzeitigen angaben zum teer-, nikotin- und kohlenmonoxidgehalt werden durch eine informationsbotschaft auf der packungsseite ersetzt.

Portugués

a atual informação sobre o alcatrão, a nicotina e o monóxido de carbono é substituída pela aposição de uma mensagem informativa nas faces laterais dos maços.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der kohlenmonoxidgehalt der in den mitgliedstaaten in den freien verkehr gebrachten, vermarkteten oder hergestellten zigaretten darf vom 31. dezember 2003 an 10 mg je zigarette nicht überschreiten.

Portugués

o teor de monóxido de carbono dos cigarros introduzidos em livre prática, comercializados ou fabricados nos estados-membros não pode ser superior a 10 mg/cigarro a partir de 31 de dezembro de 2003;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

insbesondere besteht die notwendigkeit, in der begründungserwägung der richtlinie die gründe für die bestimmungen von artikel 3 über die festlegung der höchstgrenze für den kohlenmonoxidgehalt stärker zu verdeutlichen.

Portugués

em especial, há a necessidade de reforçar a motivação das disposições do artigo 3º sobre os teores máximos autorizados de monóxido de carbono nos considerandos da directiva.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

der kohlenmonoxidgehalt darf ab dem 31.12.2003 (oder drei jahre nach annahme der richtlinie) 10 mg pro zigarette nicht überschreiten;

Portugués

o teor de monóxido de carbono não deve exceder 10 mg por cigarro, a partir de 31 de dezembro de 2003 (ou 3 anos após a data de aprovação);

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dieser neue, gegen das rauchen gerichtete rechtsakt erfasst sämtliche tabakerzeugnisse und legt höchstwerte für den teer-, nikotin- und kohlenmonoxidgehalt fest.

Portugués

esta nova legislação anti-tabagismo rigorosa abrange todos os produtos do tabaco, estabelecendo teores máximos de alcatrão, monóxido de carbono e nicotina.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

der auf den zigarettenpackungen anzugebende teer-, nikotin- und kohlenmonoxidgehalt gemäß artikel 3 wird bei teer nach iso 4387, bei nikotin nach iso 10315 und bei kohlenmonoxid nach iso 8454 gemessen.

Portugués

os teores de alcatrão, nicotina e monóxido de carbono referidos no artigo 3º, e que devem constar dos maços de cigarros, são medidos segundo as normas iso 4387 para o alcatrão, 10315 para a nicotina e 8454 para o monóxido de carbono.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der vorschlag enthält bestimmung zur harmonisierung der rechts- und verwaltungsvorschriften der mitgliedstaaten in bezug auf den nikotin- und kohlenmonoxidgehalt von zigaretten, die beschreibung der tabakerzeugnisse und die verwendung tabakfremder inhaltsstoffe.

Portugués

o presente texto visa igualmente harmonizar as disposições legislativas, regulamentares e administrativas dos estados‑membros em matéria de teores de nicotina e monóxido de carbono nos cigarros, descrição dos produtos do tabaco e utilização de ingredientes não derivados do tabaco.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so wie ich den Änderungsantrag verstanden habe, würde die ausnahme für artikel 3 gelten, d. h. den teer-, nikotin- und kohlenmonoxidgehalt.

Portugués

se bem compreendo a alteração, a isenção aplicar-se-ia ao artigo 3º, ou seja, aos teores de alcatrão, nicotina e monóxido de carbono.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

der ausschuß erkennt an, daß der kohlenmonoxidgehalt von zigaretten proportional zu den vorgeschlagenen höchstgehalten an teer (10 mg) und nikotin (1 mg) festgesetzt werden sollte.

Portugués

o ces reconhece que o valor‑limite fixado para o teor de monóxido de carbono nos cigarros deveria ser proporcional aos valores‑limite propostos para o alcatrão (10 mg) e para a nicotina (1 mg).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

messung der teer-, nikotin- und kohlenmonoxidgehalte

Portugués

medição dos teores de alcatrão, nicotina e monóxido de carbono

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,672,819 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo