Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
bestimmungen über konzerngesellschaften
disposições relativas às associadas,
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
alle konzerngesellschaften – ein umfassendes system.
todas as filiais de um grupo – um regime complectivo.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gewinnausschüttungen der konzerngesellschaften untereinander würden nicht berücksichtigt.
não seria tida em conta a distribuição dos lucros entre os membros do grupo.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zudem stünden vorhandene rohrleitungen im eigentum nur einiger großer konzerngesellschaften.
além disso, os actuais gasodutos são propriedade apenas de um reduzido número de grandes empresas.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
definition des zu konsolidierenden gkkb-konzerns und mechanismus für die konsolidierung der einzelnen konzerngesellschaften.
definição de grupo mcccis para a consolidação, e mecanismo de consolidação dos grupos de empresas.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in all diesen fällen könnte ein einziges masterfile für alle eu-konzerngesellschaften nicht angemessen sein.
em todos esses casos, um masterfile único que abranja todos os membros do grupo na ue pode revelar-se inadequado.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auf die ein wesentlicher anteil der geschäftstätigkeit des beteiligungsunternehmens oder des unternehmens einschließlich der geschäftstätigkeit anderer konzerngesellschaften entfällt.
representem uma parte substancial da atividade da investida ou da entidade investidora, incluindo as atividades das outras entidades do grupo.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der beschluss ist an die auflage gebunden, dass altice seine derzeitigen portugiesischen konzerngesellschaften, oni und cabovisão, abstößt.
a decisão depende do desinvestimento da altice nos seus atuais negócios portugueses, a oni e a cabovisão.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kme-gruppe 12 jahre, 9 monate (insgesamt, aufgeteilt nach der teilnahme der einzelnen konzerngesellschaften)
grupo kme 12 anos, 9 meses (no total, divididos em função da participação de cada empresa pertencente ao grupo)
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei diesem system werden über einen bestimmten zeitraum die gewinne und verluste bestimmter oder aller konzerngesellschaften für ein bestimmtes steuerjahr auf der ebene der muttergesellschaft zusammengefasst.
segundo este sistema, os prejuízos e os lucros realizados durante um determinado exercício fiscal por alguns ou todos os membros do grupo são tidos em conta durante um certo período a nível da sociedade-mãe.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
finmeccanica hat erst nach der ersten entscheidung eigene stellungnahmen im namen aller konzerngesellschaften (agusta, aermacchi und alenia) abgegeben.
a finmeccanica apresentou observações somente após a primeira decisão de dar início ao procedimento, em nome de todas as empresas do grupo: agusta, aermacchi e alenia.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die europäische kommission hat irland förmlich aufgefordert, seine rechtsvorschriften über abfindungszahlungen zu ändern, da sie personen diskriminieren, die in konzerngesellschaften in anderen mitgliedstaaten arbeiten.
a comissão europeia requereu oficialmente à irlanda que altere a sua legislação relativa às indemnizações por cessação, uma vez que discrimina os indivíduos que trabalham em empresas do mesmo grupo situadas noutros estados-membros.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die eu-verrechnungspreisdokumentation deckt alle in der eu ansässigen konzerngesellschaften sowie die konzerninternen geschäftsvorfälle zwischen unternehmen außerhalb der eu und konzerngesellschaften, die in der eu ansässig sind, ab.
a dpt ue abrange todas as entidades do grupo estabelecidas na ue, assim como as transacções controladas efectuadas entre empresas estabelecidas em países terceiros e entidades do grupo estabelecidas na ue.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die eu-verrechnungspreisdokumentation sollte alle in der eu ansässigen konzerngesellschaften sowie alle konzerninternen transaktionen zwischen unternehmen außerhalb der eu und konzerngesellschaften, die in der eu ansässig sind, abdecken.
a dpt ue deve abranger todas as entidades do grupo estabelecidas na ue, incluindo as transacções controladas efectuadas entre empresas de países terceiros e entidades do grupo estabelecidas na ue.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dabei ist der verrechnungspreis für jede einzelne grenzüberschreitende transaktion zwischen den konzerngesellschaften von bedeutung: er ist ein anhaltspunkt für die ermittlung der jeweiligen steuerbaren gewinne, ist nach dem fremdvergleichsprinzip festzusetzen und von den jeweiligen steuerverwaltungen zu genehmigen.
o preço de transferência para cada transacção transfronteiras entre empresas do grupo é importante porque é um elemento que permite determinar a repartição dos lucros tributáveis e que deve ter por base a noção de “plena concorrência” e ser aceite pelas respectivas administrações fiscais.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zum zeitpunkt des abschlusses eines kooperationsabkommens und unmittelbar, nachdem neue jurisitische personen einen status erlangen, der definitionsgemäß dem der konzerngesellschaft entspricht, können partner konzerngesellschaften entsprechend dem kooperationsabkommen von den in diesen vorschriften genannten rechten und pflichten ausschließen.
ao assinar um acordo de cooperação e imediatamente após as novas entidades jurídicas passarem a corresponder à definição de filial, os parceiros poderão excluir as filiais dos direitos e obrigações estabelecidos nas presentes disposições, de acordo com os termos do acordo de cooperação.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
vorbehaltlich der bestimmungen in nummer 31 müsste also ein multinationaler konzern, der für die eu-verrechnungspreisdokumentation optiert, die in abschnitt 1 beschriebene dokumentation für alle konzerngesellschaften einschließlich betriebsstätten in den betroffenen eu-mitgliedstaaten erstellen.
consequentemente, sob reserva do disposto no ponto 31, qualquer grupo de empresas multinacional que opte por utilizar a dpt ue deve conservar a documentação referida na secção 1 relativamente a todas as suas empresas estabelecidas no estado-membro em causa, incluindo os estabelecimentos estáveis.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: