Usted buscó: nanášení (Checo - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

German

Información

Czech

nanášení

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Alemán

Información

Checo

nanášení vzorku

Alemán

probeneinlass

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Checo

nanášení vzorku:

Alemán

probenvolumen:

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Checo

nanášení přípravku regranex

Alemán

anwendung von regranex

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

frekvence nanášení/podání gelu

Alemán

anwendungshäufigkeit

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

Štětce k nanášení kosmetických přípravků

Alemán

pinsel zum auftragen von kosmetischen erzeugnissen

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Checo

iii) nanášení ochranných povlaků z roztavených kovů

Alemán

(iii) aufbringen von schmelzflüssigen metallischen schutzschichten

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

při každém nanášení krému použijte nový sáček.

Alemán

für jede behandlung öffnen sie einen neuen beutel.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Checo

i.12), kabiny pro nanášení nátěrových hmot (obr.

Alemán

r ฀ ฀ %inhausung฀ oder฀ g e sch l o s s en es฀ 6erfahren

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

vyvarujte se nanášení masti do nosu, úst anebo do očí.

Alemán

die salbe darf nicht in nase, mund oder augen angewendet werden.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Checo

expozice výparům při nanášení štětcem nebo válečkem není toxikologicky významná.

Alemán

das einatmen von degbe-dämpfen beim farbauftrag mit pinsel oder rolle wurde für toxikologisch unbedenk­lich erachtet.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

jak se panretin gel aplikuje: určeno výhradně k nanášení na pokožku.

Alemán

nur zur kutanen anwendung (anwendung auf der haut)

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Checo

frekvence nanášení a trvání léčby krémem s imichimodem se liší podle indikace.

Alemán

die anwendungshäufigkeit und die dauer der behandlung mit imiquimod sind bei den jeweiligen anwendungsgebieten unterschiedlich.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Checo

někteří pacienti pozorovali změny ve zbarvení kůže v oblasti nanášení aldara krému.

Alemán

einige patienten stellten eine veränderung der hautfarbe an denjenigen stellen fest, an denen aldara creme aufgetragen worden war.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Checo

důležité je zejména časté a opakované nanášení prostředků na ochranu proti slunečnímu záření.

Alemán

insbesondere kommt es wesentlich darauf an, das sonnenschutzmittel häufig und wiederholt aufzutragen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

mnohé nežádoucí účinky aldara krému jsou dány působením krému na kůži v místě jeho nanášení.

Alemán

viele der unerwünschten wirkungen von aldara creme sind durch die lokale wirkung auf ihre haut bedingt.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Checo

tato kategorie zdrojů nezahrnuje procesy nanášení substrátů s kovy elektroforetickými nebo chemickými sprejovými postupy.

Alemán

zu dieser kategorie von quellen zählt nicht die beschichtung von trägermaterialien mit metallen durch elektrophoretische und chemische spritztechniken.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

asi polovina pacientů, kteří používají protopy může vykazovat určitý druh podráždění kůže v místě nanášení masti protopy.

Alemán

bei etwa der hälfte der patienten, die protopy anwenden, kommt es im behandelten bereich zu hautreizungen.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Checo

nanášení ochranných povlaků z roztavených kovů se zpracovávaným množstvím větším než 2 tuny surové oceli za hodinu

Alemán

aufbringen von schmelzflüssigen metallischen schutzschichten mit einer verarbeitungskapazität von mehr als 2 t rohstahl pro stunde

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Checo

„opravou nátěru vozidel“ rozumí veškeré průmyslové či komerční procesy nanášení nátěrů a související odmašťovací operace:

Alemán

bedeutet „nachbehandlung von fahrzeugen“ jegliche industrielle oder gewerbliche beschichtung und die damit zusammenhängende entfettung wie

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

cen -en 71-7:2002 bezpečnost hraček – Část 7: barvy nanášené prsty – požadavky a metody zkoušení -— --

Alemán

cen -en 71-7:2002 sicherheit von spielzeug — teil 7: fingermalfarben — anforderungen und prüfverfahren -— --

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 10
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,626,920 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo