Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ve věci c-197/04, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 es, podaná dne 30. dubna 2004, komise evropských společenství (zmocněnec: k. gross) proti spolkové republice německo (zmocněnec: c.-d. quassowski, a. tiemann a u. forsthoff), soudní dvůr (první senát), ve složení p. jann, předseda, k. lenaerts, e. juhász, m. ilešič a e. levits (zpravodaj), soudci, generální advokát: f. g. jacobs, vedoucí soudní kanceláře: m. ferreira, vydal dne 10. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:
vo veci c-197/04, komisia európskych spoločenstiev (splnomocnený zástupca: k. gross) proti spolkovej republike nemecko (splnomocnení zástupcovia: c.-d. quassowski, a. tiemann a u. forsthoff), ktorej predmetom je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 es, podaná 30. apríla 2004, súdny dvor (prvá komora), v zložení: predseda prvej komory p. jann, sudcovia k. lenaerts, e. juhász, m. ilešič a e. levits (spravodajca), generálny advokát: f. g. jacobs, tajomník: m. ferreira, hlavná referentka, vyhlásil 10. novembra 2005 rozsudok, ktorého výrok znie:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: