Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
fiskebestandene er for hvert område anført i alfabetisk rækkefølge efter arternes latinske navn.
În cadrul fiecărei zone, resursele halieutice sunt indicate în ordinea alfabetică a denumirilor în limba latină ale speciilor.
nedenstående oversigt over de almindeligt anvendte navne og de latinske navne gives udelukkende til orientering.
tabelul de corespondență următor prezintă, exclusiv cu titlu explicativ, denumirile comune și denumirile latine ale speciilor:
man bør desuden undgå jargon,modeudtryk og brug af latinske orduden for deres normale juridiske betydning.
noiunea de„faute”, care este bine cunoscută în dreptul francez, nu are un echivalent exact în alte sisteme juridice (în special, în dreptul englez și german); aceasta trebuie înlocuită așadar, după caz, cu termeni precum „illégalité” (ilegalitate), „manquement” (în raport cu o obligaie) [neîndeplinirea (unei obligaii)] etc., care pot fi ușor traduși în celelalte limbi: respectiv „illegality”, „breach” etc.
planternes eller planteprodukternes botaniske navn anfoeres med latinske bogstaver; uattesterede rettelser eller raderinger goer plantepasset ugyldigt
denumirea botanică a plantelor sau a produselor vegetale este indicată cu caractere latine; modificările sau ştersăturile necertificate duc la anularea respectivului paşaport fitosanitar;
f ) for koelede eller konserverede aeg : oplysninger om koelingen eller konserveringen tydeligt angivet med latinske bogstaver
(f) indicarea refrigerării sau a modului de conservare, necodificată şi în caractere latine, în cazul ouălor refrigerate sau conservate;
brug oversatte navne til stjernebilleder (hvis oversatte navne ikke er tilgængelige bruges latinske navne som standard).
folosește numele tradus al constelațiilor (dacă nu sînt disponibile nume traduse, se utilizează cele latine).
1) »kendingsbogstaver«: 1-3 bogstaver (latinske majuskler), som angiver, hvilken medlemsstat køretøjet er registreret i
1. prin "semn distinctiv al statului membru de înmatriculare" se înţelege un set compus din una până la trei litere scrise cu majuscule în alfabetul latin, care desemnează statul membru în care este înmatriculat autovehiculul;