De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
how many of us have heard hapless tales like this from our constituents, despite the existence of a timeshare directive?
hur många av oss har inte hört sorgliga berättelser som denna av våra väljare , trots att det finns ett direktiv om fast egendom på tidsdelningsbasis ?
there is nothing about protecting the interests of the hapless, innocent citizen who might get caught up in the nightmare of a europol investigation.
det står ingenting om att skydda olyckliga, oskyldiga medborgares intressen om de fastnar i mardrömmen med en europolundersökning.
i also contest the argument advanced by arnold beichman, that europe must dispatch expeditionary forces to our continent to rescue the hapless african masses from weak states.
jag bestrider också det argument som lades fram av arnold beichman, att eu bör skicka expeditionsstyrkor till vår kontinent för att rädda de olyckliga afrikanska massorna i svaga stater.
and they who disbelieve and belie our signs! those shall be fellows of the fire, as abiders therein; a hapless destination.
men de som framhärdade i att förneka sanningen och påstod att våra budskap är lögn har elden till arvedel och där skall de förbli till evig tid - i sanning ett eländigt slut!
is one who followeth the pleasure of allah as one who hath earned condemnation from allah, whose habitation is the fire, a hapless journey's end?
kan den vars strävan det är att vinna guds välbehag jämföras med den som ådrar sig guds vrede och vars tillflykt skall bli helvetet - detta jämmerliga mål
for them is the evil turn of fortune, and allah is wroth against them and hath cursed them, and hath made ready for them hell, a hapless journey's end.
detta onda skall återfalla på dem själva och guds vrede skall upptändas mot dem och [han] skall utestänga dem från sin nåd och bereda dem en plats i helvetet - ett i sanning eländigt slut.
but those who disbelieve and deny our revelations, such are owners of the fire; they will abide therein - a hapless journey's end!
men de som framhärdade i att förneka sanningen och påstod att våra budskap är lögn har elden till arvedel och där skall de förbli till evig tid - i sanning ett eländigt slut!
what are his views on the idea that emergency switchboard staff in member states should speak at least three of the most commonly-spoken languages, in order to able to respond adequately when addressed by a hapless tourist in this respect?
vad anser han om att personalen vid larmcentraler i medlemsstater åtminstone borde behärska de tre mest talade språken för att på den punkten också kunna hjälpa den arma turisten?