Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
každý, kto sa pokúsi opustiť areál, bude navrátený donucovacími prostriedkami.
každý, kdo se pokusí opustit areál, bude navrácený donucovacími prostředky.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4. z tohto rámcového rozhodnutia nevyplýva povinnosť získavať informácie alebo správy donucovacími opatreniami v štáte, ktorý dostáva žiadosť o informáciu alebo spravodajstvo.
4. toto rámcové rozhodnutí nestanoví povinnost získávat informace nebo zprávy donucovacími opatřeními ve státě, který dostává žádost o informace nebo zprávy.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
v prípade, že prevádzkovateľ lietadla nespĺňa požiadavky tejto smernice a riadiacemu členskému štátu sa nepodarilo zabezpečiť ich splnenie inými donucovacími opatreniami, členské štáty by mali konať solidárne.
v případě, že provozovatel letadla nesplňuje požadavky této směrnice a jiná donucovací opatření členského státu správy jejich dodržování nezajistila, měly by členské státy postupovat společně.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
v prípade, že prevádzkovateľ lietadla nespĺňa požiadavky podľa tejto smernice, a ak sa ich splnenie nepodarilo zabezpečiť inými donucovacími opatreniami, jeho riadiaci členský štát môže komisiu požiadať, aby v súvislosti s dotknutým prevádzkovateľom lietadla rozhodla o uložení zákazu prevádzky.
v případě, že provozovatel letadla nesplňuje požadavky této směrnice a jiná donucovací opatření jejich dodržování nezajistila, může jeho členský stát správy požádat komisi, aby rozhodla o uložení zákazu provozování letecké dopravy dotčenému provozovateli letadla.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tento postup nepodlieha priamej intervencii zo strany ústrednej vlády, tá však disponuje určitými, síce nie donucovacími, ale zmierovacími, vzájomnými a paritnými mechanizmami s cieľom zaručiť, že po tom, ako sa návrhy právnej úpravy stanú známymi, sa preskúma ich zlučiteľnosť s hospodárskou dohodou prijatou zmluvnými stranami, aby sa zaručila primeranosť nimi schválenej právnej úpravy vo vzťahu k predpisom dohodnutým medzi ústrednou správou a regionálnymi správami.
tento postup sice nepodléhá přímému zásahu ústřední vlády, zahrnuje však určité nedonucovací, smírčí, reciproční a paritní mechanismy, které mají zaručit, aby byla po oznámení navrhované právní úpravy přezkoumána její slučitelnost s hospodářskou dohodou přijatou smluvními stranami, aby byl zajištěn soulad právní úpravy přijaté těmito smluvními stranami s předpisy na úrovni zákona, které byly dohodnuty mezi ústřední a regionální správou.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: