Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
poenostavitev je skupna horizontalna prednostna naloga obeh sozakonodajalcev.
les colégislateurs sont tous deux convaincus de l'importance de la simplification en tant que priorité horizontale.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
politično dogovorjeno besedilo sozakonodajalcev je bilo skladno s temi odzivi.
le texte approuvé au niveau politique par les colégislateurs a tenu compte de ces réactions.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
podrobne določbe v temeljnem aktu dejansko povečajo predhodni nadzor sozakonodajalcev nad izvrševanjem proračuna.
en fait, des dispositions détaillées dans l'acte de base renforcent le contrôle ex ante des colégislateurs sur l'exécution budgétaire.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
spodbuja učinkovitejšo in hitrejšo obravnavo s strani sozakonodajalcev in olajšuje usklajene in horizontalne postopke.
elle favorise un examen plus efficace et plus rapide de la part des co-législateurs et facilite un traitement cohérent et horizontal.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
podpora sozakonodajalcev in držav članic bo nujna za zagotavljanje čim hitrejšega učinka navedenih predlogov v praksi.
le soutien des colégislateurs et des États membres sera indispensable pour faire en sorte que ces propositions puissent produire leurs effets sur le terrain dès que possible.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
predlog komisije je bil z močno podporo članov evropskega parlamenta odobren s strani enega od sozakonodajalcev eu.
le large soutien apporté par les membres du parlement européen est synonyme d'approbation de la proposition de la commission par l’un des deux colégislateurs de l’union européenne.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komisija ne more sama uresničiti ciljev agende za boljše pravno urejanje, temveč je odvisna tudi od prizadevanj sozakonodajalcev.
la commission ne pouvant assumer seule la mise en œuvre du programme, il est nécessaire que les colégislateurs s'engagent à faire leur part du travail.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
določitev konkretnih ukrepov za opredelitev prednosti za poenostavitev in pospešitev zakonodajnega postopka s strani sozakonodajalcev se je izkazala za zapleteno.
l’identification, par les colégislateurs, de mesures concrètes visant à donner un degré de priorité élevé à la simplification et à accélérer les travaux législatifs s’est avérée difficile.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.6 socialni dialog na evropski ravni je edinstven na svetu, saj socialnim partnerjem daje vlogo sozakonodajalcev na socialnem področju.
4.6 le dialogue social à l’échelon européen est unique au monde, en ce qu'il accorde aux partenaires sociaux le rôle de co-législateurs dans le domaine social.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komisija meni, da je do sprejetja predlagane revizije vizumskega zakonika s strani sozakonodajalcev pomembno in potrebno spodbujati usklajevanje in izvajanje sedanjih določb.
en attendant l’adoption de cette proposition par les colégislateurs, la commission estime qu’il est important et nécessaire de favoriser l’harmonisation et la mise en œuvre des dispositions actuelles.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komisija v zvezi s tem priznava svoje odgovornosti, poudariti pa mora tudi hkratne obveznosti sozakonodajalcev, ki jih obveznost spoštovanja temeljnih pravic enako zavezuje.
la commission reconnaît ses responsabilités à cet égard mais elle tient aussi à souligner les obligations concomitantes des colégislateurs qui sont également soumis à l'obligation de respecter les droits fondamentaux.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komisija namerava po začetnih razpravah glede prvega predloga in zato, da bi se upoštevali pomisleki sozakonodajalcev, predstaviti spremenjen predlog o pametnih mejah v začetku leta 201627.
après avoir entamé les discussions sur sa première proposition, la commission, afin de tenir compte des préoccupations exprimées par les colégislateurs, entend présenter une proposition révisée sur les frontières intelligentes d'ici au début de l'année 201627.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
glede na raznolikost sistemov socialne varnosti v uniji obstaja več načinov, da se doseže cilj in omogoči komisiji spremljanje sozakonodajalcev, kadar gre za opredelitev najučinkovitejšega postopka v korist vseh udeleženih strani.
eu égard au large éventail de systèmes de sécurité sociale dans l’union européenne, il y a plus d’une manière d’atteindre l’objectif, ce qui devrait permettre à la commission de suivre le co-législateur lorsqu’il trouve la procédure la mieux à même de servir les intérêts de toutes les parties concernées.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
odbor meni, da je predlog komisije ustrezen, saj bo uvedba "regulativnega postopka s pregledom" pomenila boljše vključevanje sozakonodajalcev pri pregledovanju podzakonskih aktov.
le comité considère que la proposition de la commission est appropriée, dans la mesure où l'introduction de la "procédure de réglementation avec contrôle" entraîne une plus grande implication des colégislateurs dans le contrôle des actes exécutifs.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
1.1 odbor se strinja s predlogom komisije za uredbo, če bo uvedba "regulativnega postopka s pregledom" pomenila boljše vključevanje sozakonodajalcev v pregledovanje podzakonskih aktov.
1.1 le cese souscrit à la proposition de la commission d'élaborer un règlement, dans la mesure où l'introduction de la "procédure de réglementation avec contrôle" entraîne une plus grande implication des colégislateurs dans le contrôle des actes exécutifs.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Če bi ta postopek uporabljali brez razlikovanja, bi prišlo do znatnih zamud pri prilagajanju prilog direktive 2006/…/es, kar bi bilo v nasprotju z izrecno željo sozakonodajalcev, kot je navedeno zgoraj. ob rednem prilagajanju renskih standardov bi take zamude lahko povzročile nevarnost znatnih razlik med stopnjo varnosti plovbe po renu in po ostalih plovnih poteh skupnosti. to bi povzročilo izkrivljanje konkurence za izvajalce skupnosti, ki bi želeli pluti po renu. s tem bi postala vprašljiva tudi sama učinkovitost spričevala skupnosti za plovbo, izdanega na podlagi direktive 2006/…/es.
l’application sans différentiation de cette procédure entrainerait des délais signifiants pour l’adaptation des annexes de la directive 2006/…/ce, ce qui serait contraire à la volonté explicite des co-législateurs comme évoqué ci-dessus. face à l’adaptation périodique des standards rhénans, de tels délais risqueraient de produire le danger d’écarts substantiels entre le niveau de sécurité de la navigation sur le rhin et celui sur les autres voies navigables de la communauté. cela constituerait une distorsion de concurrence pour les opérateurs communautaires souhaitant naviguer sur le rhin. l’efficacité même du certificat communautaire pour bateaux, délivré sur base de la directive 2006/…/ce, serait mise en cause.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: