Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
una ambigüedad interesante que hemos decidido analizar a mayor profundidad, es la desambiguación de sintagma preposicional.
a particularly interesting ambiguity which we have decided to analyze deeper, is the prepositional phrase attachment disambiguation.
esto no implica que la ciencia evolucionista moderna no sea preposicional o que sus conclusiones no se enfoquen desde un determinado punto de vista global a priori.
this is not to imply that "modern evolutionary science" is not pre-suppositional or that its conclusions are not shaped by an a priori worldview.
igual que una preposición, la partícula puede cambiar el significado del verbo base pero distinto del verbo preposicional el verbo base junto conla partícula constituyen una sola entidad.
we call it an adverb particle because it may change the meaning of the base verb and is a part of it.
es decir que no se puede (normalmente) insertar entre las dos partes de un phrasal verb un adverbio como esel caso del verbo preposicional.
so, we can't usually insert adverbs between the two parts of a phrasal verb as we can with a prepositional verb.
3. un mundo antiguo y una creación especial reciente de la humanidad es un modelo preposicional que he escogido creer hasta que entienda más de mis estudios de la biblia, arqueología y ciencia moderna.
3. an old earth and a recent special creation of humanity is a pre-suppositional model i choose to embrace until i understand more from my study of the bible, archaeology, and modern science.
4)otra adición, como la anterior, necesaria y útil: la frase preposicional en función adverbial con furia subraya la idea de la montaña arrogante y despreciativa.
[4] obvious addition too, but by no means unnecessary here. by adding the adverbial phrase con furia (angrily here) martí highlights the idea of the mountain’s anger and arrogance.
registro plano\\n£«object\\nverbo£«frase prepositional\\nverbo£«adverbio\\nverbo£«adverbio£«frase preposicional\\nverbo£«complemento sustantivo\\nverbo£«complemento adjetivo \\nverbo£«objeto indirecto£«objeto directo\\nverbo£«objeto£«frase preposicional\\nverbo£«adverbio£«objeto\\nverbo£«objeto£«complemento sustantivo\\nverbo£«objeto£«complemento participio\\nverbo£«objeto£«complemento adjetivo\\nverbo£«objeto£«cláusula subordinada\\nverbo£«objeto£«a frase infinitiva\\nverbo£«cláusula subordinada\\nverbo£«a frase infinitiva\\nverbo£«gerundio\\nverbo£«cláusula interrogativa\\n
plain regiser\\n£«object\\nverb£«preposition phrase\\nverb£«adverb\\nverb£«adverb£«preposition phrase\\nverb£«noun complement\\nverb£«adjective complement\\nverb£«indirect object£«direct object\\nverb£«object£«preposition phrase\\nverb£«adverb£«object\\nverb£«object£«noun complement\\nverb£«object£«participle complement\\nverb£«object£«adjective complement\\nverb£«object£«that clause\\nverb£«object£«to infinitival phrase\\nverb£«that clause\\nverb£«to infinitival phrase\\nverb£«gerund\\nverb£«interrogative clause\\n