Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ellos pusieron sus provisiones sobre sus asnos y se fueron de allí
at illi portantes frumenta in asinis profecti sun
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
los hombres de israel tomaron de sus provisiones, pero no consultaron a jehovah
susceperunt igitur de cibariis eorum et os domini non interrogaverun
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en la casa del justo hay muchas provisiones, pero en la producción del impío hay desbarajuste
domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a obed-edom le tocó la del sur, y a sus hijos les tocó la casa de las provisiones
obededom vero et filiis eius ad austrum in qua parte domus erat seniorum conciliu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Éste consultó por él a jehovah, le dio provisiones y también le entregó la espada de goliat el filisteo
qui consuluit pro eo dominum et cibaria dedit ei sed et gladium goliath philisthei dedit ill
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
también de todos los países venían a egipto para comprar provisiones a josé, porque el hambre se había intensificado en toda la tierra
omnesque provinciae veniebant in aegyptum ut emerent escas et malum inopiae temperaren
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fueron, pues, los hijos de israel entre los que iban a comprar provisiones, porque había hambre en la tierra de canaán
ingressi sunt terram aegypti cum aliis qui pergebant ad emendum erat autem fames in terra chanaa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
así lo hicieron los hijos de israel. josé les dio carretas, conforme a las órdenes del faraón, y les dio provisiones para el camino
fecerunt filii israhel ut eis mandatum fuerat quibus dedit ioseph plaustra secundum pharaonis imperium et cibaria in itiner
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
este pan nuestro estaba caliente cuando tomamos provisiones de nuestras casas para el camino, el día que salimos para venir a vosotros. he aquí que ahora ya está seco y mohoso
en panes quando egressi sumus de domibus nostris ut veniremus ad vos calidos sumpsimus nunc sicci facti sunt et vetustate nimia comminut
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y josé era el gobernador de la tierra, el que vendía provisiones a todos los pueblos de la tierra. entonces llegaron los hermanos de josé y se postraron ante él con el rostro a tierra
et ioseph princeps aegypti atque ad illius nutum frumenta populis vendebantur cumque adorassent eum fratres su
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el hambre se extendió a todos los rincones del país. entonces josé abrió todos los depósitos de grano y vendía provisiones a los egipcios, porque el hambre se había intensificado en la tierra de egipto
crescebat autem cotidie fames in omni terra aperuitque ioseph universa horrea et vendebat aegyptiis nam et illos oppresserat fame
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
--y añadió--: he aquí, he oído que en egipto hay provisiones. descended allá y comprad para nosotros de allí, para que vivamos y no muramos
audivi quod triticum venundetur in aegypto descendite et emite nobis necessaria ut possimus vivere et non consumamur inopi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mis siervos las bajarán desde el líbano hasta el mar, y yo las transportaré en balsas por mar hasta el lugar que tú me indiques. allí yo las desataré, y tú te las llevarás. tú cumplirás mi deseo dando provisiones a mi casa.
servi mei deponent ea de libano ad mare et ego conponam ea in ratibus in mari usque ad locum quem significaveris mihi et adplicabo ea ibi et tu tolles ea praebebisque necessaria mihi ut detur cibus domui mea
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tomaron en sus manos las provisiones del pueblo y las cornetas. y él despidió a todos aquellos hombres de israel, cada uno a su morada; pero retuvo a los 300 hombres. el campamento de madián estaba abajo, en el valle
sumptis itaque pro numero cibariis et tubis omnem reliquam multitudinem abire praecepit ad tabernacula sua et ipse cum trecentis viris se certamini dedit castra autem madian erant subter in vall
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cuando césar se dio cuenta de que lo retenía en el campamento, para que las provisiones no se lo impidieran más, llegó al lugar más allá del lugar donde los germanos habían acampado, a unos seiscientos pasos de ellos, y eligió un lugar adecuado. lugar para el campamento;
ubi eum in castris se tenere caesar intellexit, ne diutius commeatu prohiberetur, ultra eum locum, in quo germani consederant, circiter passus sexcentos ab his, castris idoneum locum delegit atque, acie triplici instructa, ad eum locum venit
Última actualización: 2022-05-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: