Usted buscó: elmovigxadis (Esperanto - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

German

Información

Esperanto

elmovigxadis

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Alemán

Información

Esperanto

kaj se la nubo restadis super la tabernaklo longan tempon, la izraelidoj plenumadis la instrukcion de la eternulo kaj ne elmovigxadis.

Alemán

und wenn die wolke viele tage verzog auf der wohnung, so taten die kinder israel nach dem gebot des herrn und zogen nicht.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

iufoje la nubo restadis kelke da tagoj super la tabernaklo, sed ili laux la ordono de la eternulo restadis tendare kaj laux la ordono de la eternulo elmovigxadis.

Alemán

und wenn's war, daß die wolke auf der wohnung nur etliche tage blieb, so lagerten sie sich nach dem wort des herrn und zogen nach dem wort des herrn.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj kiam levigxadis la nubo de super la tabernaklo, tuj poste elmovigxadis la izraelidoj; kaj sur la loko, kie haltadis la nubo, tie starigadis sian tendaron la izraelidoj.

Alemán

und so oft sich die wolke aufhob von der hütte, so zogen die kinder israel; und an welchem ort die wolke blieb, da lagerten sich die kinder israel.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj la izraelidoj faris konforme al cxio, kion la eternulo ordonis al moseo:tiel ili starigxis tendare kun siaj standardoj, kaj tiel ili elmovigxadis, cxiu laux sia familio, laux sia patrodomo.

Alemán

und die kinder israel taten alles, wie der herr dem mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem geschlecht nach seinem vaterhaus.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

iufoje du tagojn aux monaton aux pli longan tempon-kiel longe la nubo super la tabernaklo restis super gxi, la izraelidoj restadis tendare kaj ne elmovigxadis; sed kiam gxi levigxis, ili elmovigxadis.

Alemán

wenn sie aber zwei tage oder einen monat oder länger auf der wohnung blieb, so lagen die kinder israel und zogen nicht; und wenn sie sich dann erhob, so zogen sie.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

iufoje la nubo restadis de vespero gxis mateno; tiam, kiam la nubo levigxis matene, ili elmovigxadis; iufoje tagon kaj nokton-kiam la nubo levigxis, ili elmovigxadis.

Alemán

wenn die wolke da war von abend bis an den morgen und sich dann erhob, so zogen sie; oder wenn sie sich des tages oder des nachts erhob, so zogen sie auch.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,591,880 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo