Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ensuite il l'approcha d'eux...
und er setzte es ihnen vor.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il me fit asseoir, et il s'approcha de moi.
– er drückte mich auf die bank nieder und setzte sich dann neben mich.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il s’approcha de gringoire et le poussa rudement par l’épaule.
er näherte sich gringoire und stieß ihn barsch gegen die schulter.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lorsqu'il s'approcha de moi, je lui demandai avec aigreur qui il comptait épouser.
eine verteidigungswaffe mußte vorbereitet werden – ich wetzte meine zunge. als er neben mir stand, fragte ich strenge: »nun, wen werden sie denn jetzt heiraten?«
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
puis il s'approcha d'elle; aussitôt la folle jeta un cri, sauta et tomba morte sur le pavé.
wir sahen, wie er sich ihr näherte; und da, madam, stieß sie einen furchtbaren schrei aus, that einen sprung – und im nächsten augenblick lag sie zerschmettert auf der steinrampe der terrasse.«
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ensuite il l'approcha d'eux... «ne mangez-vous pas?» dit-il.
dann setzte er es ihnen vor, er sagte: "esst ihr etwa nicht?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
il s’approcha d’un groupe de bourgeois qui lui fit l’effet de s’entretenir de sa pièce.
er näherte sich einer gruppe von bürgern, welche den eindruck machten, als unterhielten sie sich von seinem stücke.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il s’approcha. À travers un vitrage fêlé, il vit une salle sordide, qui réveilla un souvenir confus dans son esprit.
durch eine zersprungene scheibe sah er ein großes schmutziges zimmer, das eine verworrene erinnerung in seinem geiste wach rief.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il s’approcha de la fenêtre. « oh ! mon dieu, belle cousine, voilà bien du monde sur la place !
schöne base,« rief er, um den gesprächsstoff zu wechseln, »was bedeutet denn der lärm da auf dem vorhofe?« er näherte sich dem fenster. »ach! mein gott, schöne base, sehet einmal die große menge volks auf dem platze!«
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il y avait deux ans que nous étions mariés; un matin que j'écrivais une lettre sous sa dictée; il s'approcha, se pencha vers moi et me dit:
am ende jener zwei jahre, als ich eines morgens saß und einen brief nach seinem diktat schrieb, kam er zu mir und beugte sich über mich. nach einigen augenblicken sagte er:
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cette idée en tête et dans les yeux, il s’approcha de la jeune fille d’une façon si militaire et si galante qu’elle recula.
mit diesem gedanken im kopfe und in den blicken, näherte er sich dem jungen mädchen in so muthiger liebhaberweise, daß sie zurückwich.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lorsqu`il approcha de bethphagé et de béthanie, vers la montagne appelée montagne des oliviers, jésus envoya deux de ses disciples,
uns es begab sich, als er nahte gen bethphage und bethanien und kam an den Ölberg, sandte er seiner jünger zwei
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il s’approcha de lui, et lui adressa la parole en lui secouant légèrement le bras ; car le brave homme s’était appuyé à la balustrade et dormait un peu.
er näherte sich ihm, sprach zu ihm, indem er ihn sanft am arme schüttelte; denn der gute mann hatte sich an das geländer gestützt und schlief ein wenig.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dans le but d’assurer son coup, il s’approcha si près du _kanguroo_, que celui-ci s’élança d’un bond.
um recht sicher zu schießen, näherte er sich dem känguru so sehr, daß dieses mit einem mächtigen satze auf ihn zusprang.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il approcha sa lumière tout près de ma figure et l'éteignit sous mes yeux; je sentis que son terrible visage était tout près du mien, et je perdis connaissance; pour la seconde fois de ma vie seulement, je m'évanouis de peur.
ich fühlte, wie ihr finsteres gesicht dem meinen immer näher kam – – dann verlor ich das bewußtsein; zum zweitenmal in meinem leben – nur zum zweitenmal – wurde ich vor schrecken bewußtlos.«
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cependant le greffier, au moment où maître florian barbedienne lisait à son tour le jugement pour le signer, se sentit ému de pitié pour le pauvre diable de condamné, et, dans l’espoir d’obtenir quelque diminution de peine, il s’approcha le plus près qu’il put de l’oreille de l’auditeur et lui dit en lui montrant quasimodo : « cet homme est sourd. »
gleichwohl fühlte der gerichtsschreiber im augenblicke, wo meister florian barbedienne seinerseits das urtheil durchlas, um es zu unterzeichnen, sich von mitleid für den armen teufel von verurtheilten bewegt, und in der hoffnung, eine kleine herabsetzung der strafe zu erlangen, näherte er sich so viel er konnte dem ohre des untersuchungsrichters und sagte zu ihm, während er auf quasimodo hindeutete: »dieser mensch ist taub.«
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad: