Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
les groupements d’opérateurs économiques sont autorisés à se porter candidats.
gazdasági szereplők csoportjai is jelentkezhetnek részvételre.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils peuvent voter et se porter candidats aux élections là où ils vivent.
lakóhelyükön szavazhatnak és jelöltethetik magukat.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cyrus smith et ses compagnons se précipitèrent pour se porter au secours du chien.
cyrus smith és társai igyekeztek, hogy segítségére siessenek a kutyának.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le cese estime que l'attention devrait se porter sur les priorités suivantes:
az egszb úgy véli, hogy a következő prioritásokra kell összpontosítani:
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les groupements d'opérateurs économiques sont autorisés à soumissionner ou à se porter candidats.
gazdasági szereplők konzorciumai is tehetnek ajánlatot, illetve pályázhatnak.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l' attention doit désormais se porter sur la mise en œuvre de ce programme de réformes .
a fő hangsúlyt most már a reformprogram megvalósítására kell helyezni .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
après discussion, les fugitifs résolurent de se porter dans l’est, vers la baie plenty.
hosszas tanácskozás után a szökevények úgy döntöttek, hogy keletnek, a plenty-öböl felé indulnak.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dans les pays où aucune ville ne dépasse 200 000 habitants, la plus grande ville peut se porter candidate.
azokból az országokból, ahol nincs 200 000 főnél népesebb város, a legnagyobb város pályázhat.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
seules pourront se porter candidates les organisations suivantes: les groupements de partenaires comprenant au moins:
a pályázatok a következő célszervezetekre korlátozódnak: olyan partnerek konzorciuma, amelyekben szerepelnek legalább az alábbiak:
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en outre, toutes les bcn se sont engagées à se porter mutuellement assistance en mettant à disposition tout excédent disponible.
a rendszer lehetővé tette, hogy azok a nemzeti központi bankok, amelyeket közvetlenül érint a bankjegyhiány, gyorsan igénybe vehessék a crs-t.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ce problème a même conduit certaines entreprises à ne plus se porter candidates pour de tels marchés, voire à ne plus les accepter.
a fenti probléma következtében néhány vállalat ilyen megbízásokra már nem pályázik, illetve ilyen megbízásokat nem fogad el.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le motard doit comprendre qu’en dépassant sur une double voie, son regard doit avant tout se porter sur le véhicule dépassé.
a motorosnak tisztában kell lennie azzal, hogy osztott pályás úttesten előzve tekintetét elsősorban az éppen előzött járműre kell összpontosítania.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
4.2 du point de vue de l'autorité compétente, l'attention doit se porter sur les éléments suivants:
4.2 a felelős hatóság szempontjából az alábbi tényezők igényelnek figyelmet:
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1. les États membres notifient à la commission les types d'institutions autorisées à se porter caution ainsi que les conditions y afférentes.
(1) a tagállamok értesítik a bizottságot azokról az intézménytípusokról, amelyeket felhatalmaznak arra, hogy kezesként tevékenykedjenek, valamint a meghatározott követelményekről.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les parties coopèrent pour se porter mutuellement assistance, en veillant en particulier aux pays en développement, dans les situations mentionnées à l'article 8.
a felek együttműködnek a kölcsönös segítségnyújtásban, valamint – különös tekintettel a fejlődő országokra – a 8. cikkben említett helyzetekben.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cependant, son choix doit se porter de préférence sur des zones faiblement peuplées, avec un secteur en déclin, ou ayant des petites communautés centrées sur la pêche.
mindazonáltal választásánál lehetőleg a gyengén lakott, hanyatlóban lévő ágazattal rendelkező, vagy olyan térségeket kell előnyben részesítenie, ahol halászatból élő kisközösségek élnek.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
en revanche, en cas de dépassement sur une route à double sens de circulation, c’est sur le trafic venant en sens inverse que doit se porter le regard.
osztatlan úttesten előzve azonban a figyelem középpontjában a szembejövő forgalom áll.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
5. candidature à un mandat ou à une fonction publique ou politiquea. un agent qui souhaite se porter candidat à un mandat ou une fonction publique ou politique doit en faire la déclaration au directeur.
a) azok az alkalmazottak, akik személyes okokból közhivatali vagy politikai tisztséget kívánnak betölteni, erről a szándékukról értesítik az igazgatót.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
en d’autres termes, il n’était pas possible aux opérateurs de se porter candidats à l’exploitation de ce multiplex dans certaines régions seulement.
másszóval az ajánlattevőknek nem volt lehetőségük arra, hogy ennek a multiplexnek az üzemeltetését csak bizonyos régiókra pályázzák meg.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
en renforçant les liens entre la communauté des chercheurs et l’industrie, les itc stimuleront l’innovation et permettront ainsi à l’europe de se porter en tête.
a kutatási közösség és az ipar közti kapcsolatok szorosabbra fűzésével a közös technológiai kezdeményezések ösztönzik az innovációt, ezáltal európa vezető szerepének biztosítását.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.