Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
elles sont établies dans le seul souci de la protection des intéressés.
zij zijn opgesteld vanuit de enkele bezorgdheid de betrokkenen te beschermen.
Última actualización: 2012-04-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
cette possibilité est justifiée principalement par le souci de limiter les risques de fraude.
deze mogelijkheid is vooral bedoeld om het risico van fraude te beperken.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le seul souci de l'association reste la mobilisation de fonds.
alleen de financiën blijven het zorgenkind van de vereniging.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dans un souci de gestion et de contrôle, il convient de limiter le nombre de demandes par opérateur.
ter wille van het beheer en de controle is het aangewezen het aantal aanvragen per marktdeelnemer te beperken.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
c' est une façon pour la bei de limiter son importance.
hiermee ondermijnt de eib ook zijn eigen betekenis.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
les conventions ont été établies dans le seul souci d'assurer la protection des personnes en temps de conflit armé.
de verdragen zijn uitsluitend opgesteld ten behoeve van de bescherming van het individu in tijden van gewapend conflict.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
— le souci de limiter les coûts du stockage d'articles sujets à une obsolescence plus ou moins rapide.
— de kosten voor het opslaan van artikelen die enigszins snel verouderd zijn, zoveel mogelijk te beperken.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
par ailleurs, le souci de limiter les interférences avec les particularités des régimes nationaux a justifié plusieurs choix législatifs:
voorts werd een aantal keuzen ten aanzien van de wetgeving ingegeven door de wens om zo min mogelijk in de nationale regelingen in te grijpen:
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pour cette raison, le comité a délibérément pris la décision de limiter son avis aux questions de principe.
daarom heeft het comité het weloverwogen besluit genomen zijn adviezen tot principekwesties te beperken.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les commissaires européens exercent leur nouvelle fonction en pleine indépendance, dans le seul souci de l'intérêt général de la communauté.
de leden van de europese commissie oefenen hun ambt volkomen onafhankelijk uit, waarbij zij zich alleen op het algemeen belang van de gemeenschap richten.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
böge succès les nouvelles politiques communautaires tant que le conseil et la commission auront pour seul souci de réduire les dépenses.
wij geven niet alleen geld uit, maar wij sparen ook. bij voorbeeld bij de huur van het bak-gebouw in luxemburg.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rares sont les etats membres qui ont pris la liberté de limiter son champ temporel ou matériel.
weinig lidstaten hebben de mogelijkheid benut om de temporele of materiële werkingssfeer te beperken.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jackson ment le refus de limiter dans le temps la responsabilité des dommages qui pourraient découler de la décharge.
als rapporteur word ik verwacht om dit verslag namens mijn commissie in te leiden, alhoewel ik sommige amendementen van de commissie persoonlijk niet steun, met name de weigering om een tijdslimiet te stellen aan de aan sprakelijkheid voor schade die door het storten van afval veroorzaakt wordt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cette mesure serait justifiée par le souci de limiter le transfert du trafic ferroviaire vers les autres modes du fait des coûts imposés aux entreprises ferroviaires par le réaménagement de leur flotte.
dit kan verantwoord zijn om te vermijden dat klanten van spoorvervoer, als gevolg van de extra kosten die het spoorvervoer dient te dragen voor de aanpassing van de vloot, overschakelen op andere vervoerswijzen.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en fait, les réacteurs à eau lourde et tubes de force n'ont pas été projetés et développés dans le seul souci humanitaire de préserver les ressources naturelles en combustible nucléaire.
men heeft in feite alleen een andere kijk op het vraag stuk gekregen: ditmaal valt het accent op het feit dat zwaar-waterreactoren op de beste wijze de instandhouding van de na tuurlijke uraniumbronnen2garanderen en dat zij bij een gelijk verbruik aan natuurlijk uranium het meeste plutonium produceren.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le souci de limiter les dépenses de santé doit être modulé de manière à préserver l'objectif d'un accès égal à des soins de santé de haut niveau pour tous.
bij de beperking van de uitgaven voor volksgezondheid moet zodanig te werk gegaan worden dat alle burgers gelijke toegang tot een hoogwaardige gezondheidszorg blijven houden.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le seul moyen d'éviter les conséquences que nous avons décrites plus haut est de limiter l'influence des banques dans l'économie.
de genoemde gevolgen kunnen alleen door een beperking van de invloed van de banken op de economie worden verhinderd.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cette prolongation est opérée dans le seul souci d'éviter un vide juridique qui nuirait à la sérénité des débats visant à un accord sectoriel 1997-1998.
deze verlenging heeft alleen tot doel een rechtsvacuüm te vermijden dat de sereniteit van de gespreken met het oog op een sectoraal akkoord 1997-1998 in het gedrang zou brengen.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'annexion de pièces de procédure à l'avis de fixation est dictée par le souci de limiter les envois par le greffe et d'alléger ainsi ses tâches déjà nombreuses;
de bepaling dat bij het bericht van de vaststelling van de rechtsdag processtukken worden gevoegd, is ingegeven door de zorg om het aantal verzendingen te beperken en aldus de toch al omvangrijke taak van de griffie te verlichten;
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
considérant que, dans le souci de garantir de façon optimale, les droits des militaires concernés, ladite régularisation doit rester limitée afin d'éviter des erreurs administratives.
overwegende dat, wil men de rechten van de betrokken militairen optimaal vrijwaren, deze regularisatie beperkt moet blijven om aldus administratieve vergissingen te vermijden.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: