Usted buscó: und das laminat ist auch wirklich belastbar (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

und das laminat ist auch wirklich belastbar

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

und das ist auch gut so!

Polaco

i to jest dobre

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und das ist (auch) ein buch, das wir niedersandten voll des segens.

Polaco

a ta księga, którą zesłaliśmy, jest błogosławiona.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und das ist auch der grund, weshalb universitäten startups enormen nutzen bringen können.

Polaco

w swoim gościnnym artykule immink wyjaśnia, w jakim sposób uniwersytet może pomóc nowej firmie w rozwoju.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

besonders wichtig ist, dass der anspruch von doha, dass diese welthandelsrunde eine ent­wicklungsrunde ist, auch wirklich erfüllt wird.

Polaco

szczególnie ważne jest zastosowanie się do wezwania z doha, aby tę rundę negocjacji handlowych poświęcić rozwojowi.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zudem ist auch besonders darauf zu achten, dass nur solche projekte gefördert werden, die auch wirklich einen mehrwert aufweisen.

Polaco

ponadto należy również podjąć wszelkie wysiłki w celu zapewnienia wyboru do finansowania tylko tych projektów, które wnoszą realną wartość dodaną.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als unbedingt erforderlich für die leistungsfähigkeit und das ergebnis ist auch der ansatz einer gemeinsamen wahrnehmung und eines gemeinsamen verständnisses dieses konzeptes zu nennen.

Polaco

za bardzo istotny ze względu na skuteczność i wyniki należy uznać również aspekt społecznego odbioru i wspólnego zrozumienia tej koncepcji.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die einfachheit dieser innovation ist ihre stärke, und das innovative konzept zur verbesserung der wettbewerbsfähigkeit von milchbetrieben ist auch für viele andere hersteller in ganz europa interessant.

Polaco

mocną stroną tej innowacji jest jej prostota, a takie kreatywne podejście do polepszania konkurencyjności hodowli bydła mlecznego jest wciąż istotne dla wielu producentów w całej europie.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

simon goss: „life erhöht den wert des naturerbes einer region – und das ist auch gut für die wirtschaft des ländlichen raums.“

Polaco

działki pilotażowe utworzono na gruntach ornych o zerowej lub uproszczonej uprawie, aby ograniczyć degradację gleby wskutek erozji, umożliwić pokrycie upraw zimą, poprawić strukturę gleby i zwiększyć jej różnorodność biologiczną.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

europa muss mehr jungen menschen zugang zum lernangebot verschaffen und das spektrum der möglichkeiten erweitern; in diesem zusammenhang ist auch der erwerb von qualifikationen durch nichtformale bildungsmaßnahmen zu fördern.

Polaco

europa musi zwiększyć zakres możliwości nauki i“rozszerzyć je na wszystkich młodych ludzi, a“także wspierać nabywanie umiejętności w“ramach pozaformalnej działalności edukacyjnej.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die europäische union ist auch die wichtigste quelle von auslandsinvestitionen in australien und das zweitwichtigste zielgebiet australischer auslandsinvestitionen.

Polaco

unia europejska jest również najważniejszym źródłem inwestycji zagranicznych w australii, a na liście odbiorców australijskich inwestycji zagranicznych zajmuje drugie miejsce.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die erkundungs- und -nutzungsaktivitäten im mittelmeer nehmen zu, und das mittelmeer ist, auch weil es kein binnenmeer ist, und wegen der großen erdbebengefahr besonders anfällig.

Polaco

skala tej działalności na morzu Śródziemnym stale rośnie, a region jest szczególnie zagrożony ze względu na półzamknięty charakter akwenu i znaczną aktywność sejsmiczną.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie ist auch im hinblick auf die lastenverteilung durch die zugehörige verlängerung des Übernahmeverbots und das verbot des calls oder rückkaufs von hybriden instrumenten angemessen.

Polaco

jest ono także odpowiednie pod względem podziału obciążenia dzięki powiązanemu przedłużeniu zakazu przejęć i zakazu wykupu lub odkupu instrumentów hybrydowych.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die schule ist auch ein kraftvoller mechanismus zur verbreitung von innovationen, die von den kindern an ihre familien und das ganze territorium weitergegeben werden.

Polaco

szkoła jest też potężnym instrumentem rozpowszechniania innowacji przez dzieci wśród ich rodzin i na całym terytorium.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2.3 eines der gravierendsten probleme ist auch der zeitliche abstand zwischen dem erlass einer richtlinie durch den rat und das parlament und ihrer umsetzung in nationales recht.

Polaco

2.3 prawdopodobnie największym problemem jest czas między zatwierdzeniem dyrektywy przez radę i parlament a transponowaniem jej do ustawodawstwa krajowego.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

diese verknüpfung bietet nicht nur eine wichtige absatzmöglichkeit für den agrarsektor der union, sondern ist auch ausschlaggebend für die qualität und das ansehen der in der union hergestellten spirituosen.

Polaco

z jednej strony umożliwia ona zbyt produktów rolniczych, a z drugiej strony powiązanie to ma decydujące znaczenie dla jakości i renomy unijnych napojów spirytusowych.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

allerdings wird das wohlfahrtsmodell in den skan­dinavischen ländern von den parteien auf der linken und auf der rechten seite des politischen spektrums generell befürwortet, und das ist auch in island der fall, dessen politik überwie­gend von mitte-rechts-koalitionen geprägt wird.

Polaco

model państwa opiekuńczego jest zwykle w państwach nordyckich popierany zarówno przez partie lewicowe, jak i prawicowe i mimo że islandzka scena polityczna jest zdominowana przez koalicje centroprawicowe, to pod tym względem sytuacja jest podobna.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im neuen rahmen für die kohäsionspolitik des zeitraums von 2007 bis 2013 ist auch der territoriale aspekt von bereichsübergreifender art. dieser erfordert eine besondere berücksichtigung der auswirkungen von programmen insofern, als eine ausgewogene nachhaltige entwicklung gefördert wird und das potenzial von städten, dem ländlichen raum und gebieten mit naturbedingten nachteilen auszuschöpfen ist.

Polaco

w nowych ramach polityki spójności na lata 2007-2013 również wymiar terytorialny jest postrzegany jako element przekrojowy, co wymaga zwrócenia szczególnej uwagi na skutki programów w zakresie promowania zrównoważonego i trwałego rozwoju oraz wykorzystywania szans w miastach, obszarach wiejskich i obszarach, w których występują naturalne utrudnienia.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

4.3.2 neben der angemessenen förderung des unternehmergeistes müssen auch wirklich nachhalti­ge und stabile bedingungen – vor allem hinsichtlich der rechtsvorschriften – für diejenigen geschaffen werden, die investieren und das wagnis der entwicklung einer neuen geschäfts­idee eingehen wollen.

Polaco

4.3.2 poza odpowiednim promowaniem kultury przedsiębiorczości należy tworzyć także trwałe warunki, zwłaszcza na płaszczyźnie prawnej, dla tych, którzy chcą inwestować i podjąć ryzyko rozwinięcia danego pomysłu, koncepcji, działalności gospodarczej.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(12) die kommission geht in ihrer herbstprognose 2004 davon aus, dass sich die schuldenquote in den jahren 2004 und 2005 bei rund 112% des bip stabilisiert und 2006 nur geringfügig auf etwa 110% zurückgeht. dieses schuldenniveau liegt deutlich über dem im vertrag vorgesehenen referenzwert von 60%. darüber hinaus ist auch der anteil anderer faktoren als der nettokreditaufnahme an einer veränderung des schuldenniveaus hoch. die griechische regierung muss solche faktoren weiterhin aufmerksam beobachten, um die schuldenquote entsprechend den projektionen für den gesamtstaatlichen haushaltssaldo und das nominale bip-wachstum rasch zu senken.

Polaco

(12) według prognozy komisji z jesieni 2004 r., wskaźnik zadłużenia ma ustabilizować się na poziomie około 112% pkb w latach 2004 i 2005, a w 2006 r. ma nastąpić jedynie jego niewielki spadek do poziomu około 110%. wielkość ta znacznie przekracza określoną w traktacie wartość odniesienia wynoszącą 60%. ponadto udział czynników innych niż zaciąganie pożyczek netto w zmianach poziomów zadłużenia jest również wysoki. konieczne jest, aby władze grecji w dalszym ciągu poświęcały takim czynnikom właściwą uwagę w celu zmniejszenia w zadowalającym tempie wskaźnika zadłużenia zgodnie z przewidywaniami dotyczącymi salda sektora instytucji rządowych i samorządowych oraz wzrostu nominalnego pkb.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,958,261 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo