Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Θεωρούμε τις δηλώσεις αυτές υπερβολικές.
diese darstellungen erscheinen uns übertrieben.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Η Ομάδα θεωρεί τις τροπολογίες αριθ. 3.
es bestehen grundsätzliche probleme, herr präsident.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Δεν θεωρώ τις προτάσεις του εισηγητή δείγματα ομορφιάς.
der berichterstatter hat darauf hin gewiesen, daß das thema von diversen gruppierungen unterschiedlich beurteilt wurde.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Θεωρούν τις υπηρεσίες περιορισμένες και τις ταχύτητες πολύ χαμηλές.
sie halten die angebotenen dienstleistungen für unzureichend und die geschwindigkeiten für zu niedrig.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Δεν μπορώ να θεωρήσω τις προτάσεις αυτές ως βάση για διαπραγματεύσεις.
im rahmen der ausführung der entschließung des rates hat die kommission mit der europäischen aerosolindustrie bereits eine vereinbarung über die freiwillige reduzierung des fckw-verbrauchs um 90 % bis zum jahr 1990 erreicht.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.5 Η Πράσινη Βίβλος θεωρεί τις ΜΜΕ στοχοθετημένους εκδότες.
3.5 im grünbuch wird insbesondere auf kmu als emittenten abgezielt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Δεύτερον, οι καταναλωτές θεωρούν τις παρεχόμενες πληροφορίες πολύπλοκες και ασαφείς.
zweitens empfinden die verbraucher die bereitgestellten informationen als komplex und unklar.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ο καταγγέλλων (colipa) θεωρεί τις εν λόγω δεσμεύσεις ικανοποιητικές.
diese verpflichtungen werden vom antragsteller (colipa) als zufriedenstellend angesehen.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Αυτό γίνεται διότι οι καταναλωτές θεωρούν τις δικαστικές διαδικασίες δαπανηρές, χρονοβόρες και επαχθείς.
dies liegt auch daran, dass die verbraucher gerichtsverfahren für teuer, zeitaufwändig und bürokratisch halten.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.2 Η ΕΟΚΕ θεωρεί τις συμπράξεις αποτελεσματικό τρόπο προσέγγισης αυτών των εκτενών και σύνθετων ζητημάτων.
1.2 der ewsa erachtet das arbeiten in partnerschaften als eine sinnvolle herangehensweise an diese umfassende und vielschichtige thematik.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.6 Η ΕΟΚΕ θεωρεί τις εξής τέσσερεις περιοχές ζωτικούς τομείς της ευρωπαϊκής θαλάσσιας και ναυτιλιακής έρευνας:
1.6 der ausschuss sieht die folgenden vier regionen als die grundlegenden gebiete für die europäische meeresforschung und maritime forschung an:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Επ' αυτής της βάσεως, η Επιτροπή αποφάσισε να θεωρήσει τις εισφορές κεφαλαίων ως συμβατά μέτρα ενίσχυσης.
angesichtsdieser sachlage genehmigte die kommission die kapitalzufiihrungenals zulässige
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ενέκρινε τις τρεις κύριες προτάσεις θεωρώντας τις ως «πρώτα διστακτικά βήματα για μια κοινοτική πολιτική τουρισμού».
er billigte die drei wesentlichen vorschläge als „bescheidenen ersten schritt auf dem wege zu einer fremdenverkehrspolitik der gemeinschaft".
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Θεωρώντας τις «διαγραφείσες» καταχωρήσεις ως ιστορικές, το μητρώο επιχειρήσεων αυξάνει σημαντικά τις δυνατότητες χρήσεις του.
bei der lektüre dieses heftes ist daran zu denken, daß im zusammenhang mit der löschung von einträgen zu örtlichen einheiten stets empfohlen wird, diese im untemehmensregister zu dokumentieren; die markierung "gelöschter" einträge als "stillgelegt" erhöht die potentiellen verwendungszwecke des untemehmensregister ganz erheblich.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Έξι κράτη μέλη θεωρούν τις ανταλλαγές «πολύ χρήσιμες», και οκτώ κράτη μέλη τις θεωρούν «χρήσιμες» (Παράρτημα 4).
sechs mitgliedstaaten beurteilten die austauschmaßnahmen als "sehr nützlich" und acht mitgliedstaaten als "nützlich" (anhang 4).
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.