Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
h επιβαλλόμενη πειθαρχική κύρωση πρέπει να είναι ανάλογη προς τη βαρύτητα του διαπραχθέντος παραπτώματος.
the severity of the disciplinary penalties imposed shall be commensurate with the seriousness of the misconduct.
Πρέπει να υπομνησθεί ότι, κατά πάγια νομολογία, απόκειται στους προσφεύγοντες να προσκομίσουν την απόδειξη αιτιώδους συνάφειας μεταξύ του διαπραχθέντος από το θεσμικό όργανο πταίσματος και της προβαλλόμενης ζημίας.
first, it is common ground that mr brown, in his capacity as manager of nec, tried many times to salvage the company's reputation in the eyes of the phare programme coordinators and of the commission itself, without obtaining any clarification from the commission until 29 january 1996, the date of his meeting with the person responsible for horizontal programmes in dg la in those circumstances, the commission placed him in a position of uncertainty and forced him to make fruitless efforts to change the situation brought about by the commission itself (see case t-203/96 embassy limousines and services ν parliament).
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν την ποινική δίωξη των αδικημάτων που αναφέρονται στα άρθρα 2 έως 6 για ικανό χρονικό διάστημα μετά την ενηλικίωση του θύματος, και ότι η δίωξη είναι ανάλογη με τη σοβαρότητα του διαπραχθέντος αδικήματος.
each member state shall take the necessary measures to enable the prosecution of any of the offences referred to in articles 2 to 6 for a sufficient period of time after the victim has reached the age of majority and which is commensurate with the gravity of the offence concerned.
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι τα αδικήματα που αναφέρονται στο άρθρο 3, άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 5 και παράγραφοι 5 έως 11, και άρθρο 5 παράγραφος 6 διώκονται για ικανό χρονικό διάστημα μετά την ενηλικίωση του θύματος και ότι η δίωξη αυτή είναι ανάλογη με τη σοβαρότητα του διαπραχθέντος αδικήματος.
member states shall take the necessary measures to enable the prosecution of any of the offences referred to in articles 3, article 4 (2) to (3) and (5) to (11), and article 5 (6) for a sufficient period of time after the victim has reached the age of majority and which is commensurate with the gravity of the offence concerned.
Τρέφω και κάποιες επιπλέον ανησυχίες σχετικά με το ΔΠΔ, που αφορούν, για παράδειγμα, το ζήτημα της διοικητικής ευθύνης, η οποία επιβαρύνει τους στρατιωτικούς διοικητές ακόμα και αν δεν είχαν γνώση των διαπραχθέντων εγκλημάτων, καθώς επίσης και σχετικά με το γεγονός ότι η αμνήστευση και η διαδικασία συμφιλίωσης θα καταστούν δυσχερέστερες μεταξύ εμπολέμων.
i have a number of additional concerns about the icc, such as command responsibility, which blames military commanders even if they had no knowledge of the crimes committed, and also the fact that amnesties and peace and reconciliation processes would become more difficult to achieve between belligerents.