Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
az ebben a rendeletben előírt vállalatspecifikus dömpingellenes vámtételek jelen vizsgálatok megállapításai alapján kerültek meghatározásra.
die in dieser verordnung aufgeführten unternehmensspezifischen antidumpingzollsätze wurden anhand der feststellungen dieser untersuchung festgesetzt.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ennek oka különösen az, hogy nem állnak rendelkezésre megbízható adatok az elemzés vállalatspecifikus alapon történő elvégzéséhez.
dies liegt vor allem daran, dass keine verlässlichen daten vorliegen, die eine auswertung auf unternehmensspezifischer basis ermöglichen würden.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
maguk a szabványos ágazati kapcsolati normák nem tekinthetők sem vállalatspecifikus előírásnak, sem a tényleges felhasználás ellenőrző rendszerének.
die standard-input-output-normen selbst sind weder als unternehmensspezifische standards noch als system zur nachprüfung des tatsächlichen verbrauchs zu betrachten.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
az e rendeletben meghatározott vállalatspecifikus dömpingellenes vámtételeket a jelen vizsgálat eredményei alapján állapították meg.
die in dieser verordnung angegebenen unternehmensspezifischen antidumpingzollsätze wurden auf der grundlage der feststellungen im rahmen dieser untersuchung festgesetzt.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
emellett arra is rámutattak, hogy számos támogatási rendszer és adóelőny nem vállalatspecifikus, és ezért nem állítható, hogy a nem piacgazdasági rendszer öröksége.
es wurde ferner darauf hingewiesen, einige hilfsprogramme und steuererleichterungen seien nicht an ein bestimmtes unternehmen gebunden, deshalb sei der schluss unzulässig, dass es sich dabei um die nachwirkungen eines früheren nicht marktwirtschaftlichen systems handele.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a kereskedelmi tevékenységhez szükséges, vállalatspecifikus ismeretek átadása: bizonyos, a dhl-re szabott szállítási rendszerekre vonatkozó ismeretek.
vermittlung von für den geschäftsbetrieb erforderlichen unternehmensspezifischen kenntnissen: d. h. kenntnisse über bestimmte auf dhl zugeschnittene frachtsysteme.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a bizottság a nemzetközi csoportok tekintetében a hatékony tervezés, döntéshozatal és koordináció biztosítása céljából szintén támogatja a globális vállalatok kezeléséért felelős nemzeti hatóságok közötti, vállalatspecifikus együttműködési megállapodások létrehozását.
die kommission unterstützt auch die entwicklung fester spezifischer kooperationsvereinbarungen zwischen den für die insolvenz weltweiter firmen zuständigen nationalen behörden, um eine erfolgreiche planung, entscheidungsfindung und koordinierung bei internationalen gruppen sicherzustellen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a fórum tagjai között sok olyan multinacionális kiskereskedelmi vállalat található, amelyek elkötelezték magukat arra, hogy számos vállalatspecifikus intézkedéssel csökkentik „környezeti lábnyomukat”.
zu den mitgliedern des forums zählen zahlreiche internationale einzelhandelsunternehmen, die sich verpflichtet haben, die auswirkungen ihrer tätigkeit auf die umwelt durch eine reihe von unternehmensspezifischen maßnahmen zu verringern.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
amint azt a fenti (378) preambulumbekezdésben már kifejtettük, a bizottság a minta kiválasztására vonatkozó döntést követően a vállalatspecifikus információkra vonatkozó eredeti kérését a mintába felvett exportáló gyártókra korlátozta.
wie in erwägungsgrund 378 bereits erläutert hat die kommission ihre ursprüngliche forderung, unternehmensspezifische informationen vorzulegen, auf die in die stichprobe einbezogenen ausführenden hersteller beschränkt, nachdem beschlossen worden war, eine stichprobe zu bilden.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e tekintetben hangsúlyozandó továbbá, hogy a piacgazdasági elbánás elemzése arra vonatkozik, hogy fennáll-e az állami befolyás, tekintet nélkül arra, hogy ez vállalatspecifikus-e.
dazu ist festzuhalten, dass bei der mwb-begutachtung geprüft wird, ob der staat eingreift, und zwar unabhängig davon, ob die einflussnahme nur bestimmte unternehmen betrifft.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a humántőke, amely a tudásalapú társadalomban egyre inkább vállalatspecifikussá válik, csekély mértékben váltható át (= nem igazán transzponálható egyik cégből a másikba)22;
in einer wissensgesellschaft ist das humankapital in verstärktem maße unternehmensspezifisch geschult und daher nur schwer ersetzbar, d.h. es kann nicht ohne weiteres von einem unternehmen in ein anderes verlagert werden;22
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad: