Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nevezetesen, hogy a
viz., that the
Última actualización: 2022-03-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i) az út típusa, nevezetesen, hogy autópálya, nemzeti, vagy másodrendű út-e;
(i) type of road, namely whether it is a motorway, a national or a secondary road;
Última actualización: 2013-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
egy dolog egészen világos, nevezetesen, hogy az állategészségügy van olyan fontos, mint az élelmiszerbiztonság.
one thing is quite clear, namely that animal health equates with food safety.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
határozottan ellenzem az olasz kormány tettét, nevezetesen, hogy ujjlenyomatokat vesz a roma származású emberektől.
i firmly reject the action that the italian government has taken, namely to fingerprint people of roma origin.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
az önök állásfoglalása még egy fontos dolgot követel, nevezetesen, hogy fehéroroszország alkalmazzon moratóriumot a halálbüntetésre.
another important point that your resolution demands is that belarus should apply a moratorium on the death penalty.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
az új tanulmány emellett az alapvizsgálatról készült tanulmány ajánlásait is megerősítette, nevezetesen, hogy fontos lenne:
it also confirmed the recommendations in the basic study, in particularl the importance of:
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ezek a termékek tehát ugyanazon alapvető műszaki sajátossággal rendelkeznek, nevezetesen, hogy villamos energiát állítanak elő a napfényből.
these products therefore have the same basic technical property of generating electricity from sunlight.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Én erre egy viszonylag egyszerű megoldást találtam, nevezetesen, hogy ebben az esetben a tagállamnak kell viselnie a pénzügyi felelősséget.
i had a relatively simple solution to this, namely placing financial responsibility on the member state in that case.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
végezetül, számos egyéb technikai módosítás előterjesztésére is sor került, nevezetesen, hogy számos meghatározást és pontosítást komitológiai rendelkezésekben kell rögzíteni.
finally, a series of other technical amendments have been tabled, notably to clarify that several definitions and clarifications are to be left to comitology provisions.
Última actualización: 2016-12-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ahogy említettem, biztosítanunk kell, hogy ne ismétlődhessen meg az, ami most olaszországban zajlik, nevezetesen, hogy egy ország próbálja megoldani mindannyiunk közös problémáját.
as i said, we must ensure that what is currently happening in italy does not happen, i.e. that one country tries to solve on its own what is in fact a shared problem.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
pontjában leírtakra – nevezetesen, hogy ezt nem szabad úgy értelmezni, mintha az útiterv ellenezné a közlekedés energiahatékonyságára és fenntarthatóságára irányuló intézkedéseket.
the eesc reiterates what it said in point 3.9 of its 2011 opinion on the roadmap – namely, that this must not be interpreted as working against measures that will make transport more resource efficient and sustainable.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
válaszom meglehetősen rövid lesz. nevezetesen, hogy a tagállamokban állandó jelleggel lakó hontalan személyek útleveleinek és más útiokmányainak kiadása nem a közösség hatáskörébe tartozik.
i have a rather brief answer. namely, that the issuing of passports or travel documents to stateless persons permanently resident in a member state does not fall under the competence of the community.
Última actualización: 2014-05-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2.4 a rendelet előírja nevezetesen, hogy az abban felsorolt vegyi anyagok exportőrének az anyag első kivitelét megelőzően bejelentést kell tennie a kijelölt nemzeti hatóságnál.
2.4 more specifically, the regulation stipulates that the exporter of a chemical listed therein must notify the designated national authority prior to the first intended export of the chemical.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
megállapítom, hogy a felek tudomásul veszik nevezetesen, hogy a plutónium szétválasztása, tárolása, szállítása és felhasználása különleges intézkedéseket igényel a nukleáris fegyverek elterjedési kockázatának csökkentése érdekében;
i note that the parties, in particular, acknowledge that the separation, storage, transportation and use of plutonium require particular measures to reduce the risk of nuclear proliferation;
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
egy dolgot azonban elmondanék tabajdi úrnak, nevezetesen, hogy nincs szükségünk kifejezetten bioenergia-irányelvre: az beépíthető a megújuló energiáról szóló irányelvbe.
one thing i would say to mr tabajdi is that we do not need a directive specifically for bio-energy: it can be encompassed in a renewable energy directive.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
a tagállamok nem számoltak be a kabotázs alapvető sajátosságaira – nevezetesen hogy a fogadó tagállamban csak ideiglenes alapon lehet szolgáltatásokat végezni – vonatkozó jogsértésről.
more specifically, no infringement has been reported by the member state concerning the essential feature of cabotage, namely that services can be provided in the host member state only on a temporary basis.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
másodszor, ellenőrizte, hogy a vitatott támogatás igazolása megfelel-e a valóságnak, nevezetesen, hogy létez-nek-e a kis megrendelések feldolgozásához közvetlenül kötődő többletköltségek.
secondly, it verified that the justification for the contested aid was genuine, namely that there were extra costs directly associated with the processing of small orders.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hatékonyság: az irányelv által bevezetett eljárások és kötelezettségek hatékonysága, nevezetesen, hogy az eredményeket (előnyöket) ésszerű költségek mellett érték-e el;
efficiency: of procedures and obligations introduced by the directive, namely if results (benefits) have been achieved at reasonable costs;
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sajnálja, hogy hiányoznak a kulcsfogalmak meghatározásai, és nevezetesen hogy az egyedi toxikológiai jelentéssel bíró „készítmények” szó helyébe az ilyen jelentéssel nem bíró „keverékek” szó lépett.
regrets the absence of key definitions and, in particular, the shift from the use of the word "preparations", which has specific toxicological significance, to "mixtures", which does not.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
„falkenberg-jelentés” feltett, nevezetesen hogy például az európai mezőgazdaság exportorientáltsága összeegyeztethető-e azzal a céllal, hogy erősítsük az élelmiszer-termelést a fejlődő országokban.
4.3.4.3 in this context, an answer needs to be found, inter alia, to the question raised in the falkenberg report of whether, for example, european agriculture's orientation towards exports is compatible with the objective of strengthening food production in developing countries.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: