Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
and the king ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.
アハシュエロス王はその国および海に沿った国々にみつぎを課した。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
also vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king ahasuerus.
王妃ワシテもまたアハシュエロス王に属する王宮の内で女たちのために酒宴を設けた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
that in those days, when the king ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in shushan the palace,
アハシュエロス王が首都スサで、その国の位に座していたころ、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and in the reign of ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of judah and jerusalem.
アハスエロスの治世、すなわちその治世の初めに、彼らはユダとエルサレムの住民を訴える告訴状を書いた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
after these things did king ahasuerus promote haman the son of hammedatha the agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
これらの事の後、アハシュエロス王はアガグびとハンメダタの子ハマンを重んじ、これを昇進させて、自分と共にいるすべての大臣たちの上にその席を定めさせた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
after these things, when the wrath of king ahasuerus was appeased, he remembered vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
これらのことの後、アハシュエロス王の怒りがとけ、王はワシテおよび彼女のしたこと、また彼女に対して定めたことを思い起した。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and memucan answered before the king and the princes, vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king ahasuerus.
メムカンは王と大臣たちの前で言った、「王妃ワシテはただ王にむかって悪い事をしたばかりでなく、すべての大臣およびアハシュエロス王の各州のすべての民にむかってもしたのです。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and it was found written, that mordecai had told of bigthana and teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king ahasuerus.
その中に、モルデカイがかつて王の侍従で、王のへやの戸を守る者のうちのビグタナとテレシのふたりが、アハシュエロス王を殺そうとねらっていることを告げた、としるされているのを見いだした。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and he thought scorn to lay hands on mordecai alone; for they had shewed him the people of mordecai: wherefore haman sought to destroy all the jews that were throughout the whole kingdom of ahasuerus, even the people of mordecai.
ただモルデカイだけを殺すことを潔しとしなかった。彼らがモルデカイの属する民をハマンに知らせたので、ハマンはアハシュエロスの国のうちにいるすべてのユダヤ人、すなわちモルデカイの属する民をことごとく滅ぼそうと図った。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and haman said unto king ahasuerus, there is a certain people scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from all people; neither keep they the king's laws: therefore it is not for the king's profit to suffer them.
そしてハマンはアハシュエロス王に言った、「お国の各州にいる諸民のうちに、散らされて、別れ別れになっている一つの民がいます。その法律は他のすべての民のものと異なり、また彼らは王の法律を守りません。それゆえ彼らを許しておくことは王のためになりません。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: