Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sorry about that
virumbala
Última actualización: 2019-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
don't say about that
என்று சொல்லாதே
Última actualización: 2023-08-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sorry about that in english
mooda nambikkai in tamil essay
Última actualización: 2018-07-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
you don't bother about that
நீங்கள் அதைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம்
Última actualización: 2021-08-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
that you doing,i thinking about that
உங்களைப் பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் என்பது எல்லாவற்றையும் குறிக்கிறது
Última actualización: 2023-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
what concern do you have to speak about that?
அ(ந்நேரத்)தைப் பற்றி நீர் குறிப்பிடுவதற்கு என்ன இருக்கிறது?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
some people in my life but now don't care about that people because jesus loves me
என் வாழ்க்கையில் சிலர் ஆனால் இப்போது அந்த மக்களைப் பற்றி கவலைப்படுவதில்லை, ஏனென்றால் இயேசு என்னை நேசிக்கிறார்
Última actualización: 2022-01-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i am not think about that because this is the experience that we going happened when we join in the college
நான் அதைப் பற்றி சிந்திக்கவில்லை
Última actualización: 2023-07-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
the hour will indeed come; there is no doubt about that. yet most people do not believe.
(விசாரணைக்குரிய) காலம் நிச்சயமாக வந்தே தீரும்; அதில் சந்தேகமே இல்லை - எனினும் மனிதர்களில் பெரும்பாலோர் இதில் ஈமான் கொள்ளவில்லை.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"allah will judge between you on the day of resurrection about that wherein you used to differ."
"நீங்கள் எ(வ் விஷயத்)தில் முரண்பட்டுக் கொண்டிருக்கிறீர்களோ, அதைப்பற்றி அல்லாஹ் கியாம நாளில் உங்களுக்கிடையே தீர்ப்பளிப்பான்."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
say: “allah alone knows about that; and i am no more than a plain warner.”
"இதைப் பற்றி ஞானம் நிச்சயமாக அல்லாஹ்விடமே தான் இருக்கிறது, தவிர, நிச்சயமாக நான் தெளிவாக அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்பவன் தான்" என்று (நபியே!) நீர் கூறும்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(allah informs about that true believer that he said): "are we then not to die (any more)?
"(மற்றொருமுறையும்) நாம் இறந்து விடுவோமா?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
no affliction visits the land or yourselves but it is in a book before we bring it about—that is indeed easy for allah—
பூமியிலோ, அல்லது உங்களிலோ சம்பவிக்கிற எந்தச் சம்பவமும் - அதனை நாம் உண்டாக்குவதற்கு முன்னரே (லவ்ஹுல் மஹ்ஃபூள்) ஏட்டில் இல்லாமலில்லை, நிச்சயமாக அது அல்லாஹ்வுக்கு மிக எளிதானதேயாகும்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
they give to unknown images a share out of the sustenance that we gave them. by god, you will be questioned about that which you have falsely invented.
இன்னும், அவர்கள் நாம் அவர்களுக்கு அளித்துள்ளதில் ஒரு பாகத்தைத் தாம் அறியாத (பொய் தெய்வங்களுக்காக) குறிப்பிட்டு வைக்கிறார்கள்; அல்லாஹ்வின் மேல் ஆணையாக! நீங்கள் இட்டுக் கட்டிக்கொண்டிருந்த (இவை) பற்றி நிச்சயமாக கேட்கப்படுவீர்கள்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and they set apart for what they do not know a portion of what we have given them. by allah, you shall most certainly be questioned about that which you forged.
இன்னும், அவர்கள் நாம் அவர்களுக்கு அளித்துள்ளதில் ஒரு பாகத்தைத் தாம் அறியாத (பொய் தெய்வங்களுக்காக) குறிப்பிட்டு வைக்கிறார்கள்; அல்லாஹ்வின் மேல் ஆணையாக! நீங்கள் இட்டுக் கட்டிக்கொண்டிருந்த (இவை) பற்றி நிச்சயமாக கேட்கப்படுவீர்கள்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and follow not that of which you have not the knowledge; surely the hearing and the sight and the heart, all of these, shall be questioned about that.
எதைப்பற்றி உமக்கு(த் தீர்க்க) ஞானமில்லையோ அதை(ச் செய்யத்) தொடரவேண்டாம்; நிச்சயமாக (மறுமையில்) செவிப்புலனும், பார்வையும், இருதயமும் இவை ஒவ்வொன்றுமே (அதனதன் செயல் பற்றி) கேள்வி கேட்கப்படும்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
thereafter we raised up many a generation and a long time passed. you were then not even present among the people of midian to rehearse our verses to them. but it is we who are sending news about that.
எனினும் (அவர்களுக்குப் பின்) நாம் அநேக தலைமுறையினர்களை உண்டாக்கினோம்; அவர்கள்மீது காலங்கள் பல கடந்து விட்டன அன்றியும் நீர் மத்யன் வாசிகளிடம் வசிக்கவுமில்லை அவர்களுக்கு நம் வசனங்களை நீர் ஓதிக் காண்பிக்கவுமில்லை எனினும் நாம் தூதர்களை அனுப்பி வைப்போராகவே இருந்தோம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and verily, they shall bear their own loads, and other loads besides their own, and verily, they shall be questioned on the day of resurrection about that which they used to fabricate.
ஆனால் நிச்சயமாக அவர்கள் தங்களுடைய (பளுவான பாவச்) சுமைகளையும், தம் (பளுவான பாவச்) சுமைகளுடன் (அவர்கள் வழிகெடுத்தோரின் பளுவான பாவச்) சுமைகளையும் சுமப்பார்கள்; கியாம நாளன்று அவர்கள் இட்டுக்கட்டிக் கொண்டிருந்தவை பற்றி நிச்சயமாக விசாரிக்கப்படுவார்கள்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ah! you are the very ones who argue about that of which you have knowledge. but why do you argue about that of which you have no knowledge? and allah knows and you do not know.
உங்களுக்குச் சிறிது ஞானம் இருந்த விஷயங்களில் (இதுவரை) நீங்கள் தர்க்கம் செய்து கொண்டிருந்தீர்கள்; (அப்படியிருக்க) உங்களுக்குச் சிறிதுகூட ஞானம் இல்லாத விஷயங்களில் ஏன் விவாதம் செய்ய முற்படுகிறீர்கள்? அல்லாஹ்தான் அறிவான்; நீங்கள் அறியமாட்டீர்கள்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
behold! you are they who disputed about that of which you had knowledge; why then do you dispute about that of which you have no knowledge? and allah knows while you do not know.
உங்களுக்குச் சிறிது ஞானம் இருந்த விஷயங்களில் (இதுவரை) நீங்கள் தர்க்கம் செய்து கொண்டிருந்தீர்கள்; (அப்படியிருக்க) உங்களுக்குச் சிறிதுகூட ஞானம் இல்லாத விஷயங்களில் ஏன் விவாதம் செய்ய முற்படுகிறீர்கள்? அல்லாஹ்தான் அறிவான்; நீங்கள் அறியமாட்டீர்கள்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: