Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
richiamiamo gli israeliani alla ragione.
hierzu gehören die Überwachungsausschüsse.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ma richiamiamo gli israeliani alla ragione.
dies wird eine gewisse Änderung der verordnung mit sich bringen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
richiamiamo l'attenzione sul momento in cui il
wir meinen je doch, daß wir kein recht haben, dies zu tun.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
richiamiamo alla memoria quanto abbiamo fin qui detto:
aus den bisherigen darlegungen sei folgendes festgehalten:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
richiamiamo il consiglio e la commissione a prendere decisioni rapide ed efficaci.
der von der kommission vorgeschlagene außen schutz ist für uns in dieser form unannehmbar.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
richiamiamo e guidiamo con maggiore impegno le delegazioni delle città gemellate della nostra comunità.
wir sollten auch auf die delegationen der städte, die sich in unserer gemeinschaft zu partnerschaften zusammengeschlossen haben, anziehender wirken und uns ihnen mit mehr hingabe widmen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pertanto, appoggiamo le proposte della commissione e richiamiamo l' attenzione su tale aspetto.
deshalb unterstützen wir die vorschläge der kommission und lenken die aufmerksamkeit auf diesen aspekt.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
sia che ti mostriamo una parte di ciò che minacciamo loro, sia che ti richiamiamo, a noi saranno ricondotti.
ob wir dich einen teil dessen, was wir ihnen androhen, sehen lassen oder dich (vorher) abberufen, zu uns werden sie zurückgebracht.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ancora una volta richiamiamo la necessità che si proceda finalmente e definire una politica comunitaria della pesca nel mediterraneo.
ich meine aber, daß die verzögerung des beitritts im widerspruch zu dem wiederholt geäußerten politischen willen steht, die erweiterung wegen der politischen und strategischen bedeutung dieser beiden länder für die verteidigung des we stens spätestens zum 1. januar 1984 zu vollziehen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da parte nostra richiamiamo costantemente il consiglio alle sue responsabilità tra l'altro con la presentazione di varie interrogazioni.
allerdings haben wir eine Änderung zu ziffer 5 ein gereicht, weil die aufzählung der energiequellen un vollständig ist und dort quellen genannt werden, von denen noch nicht feststeht, ob sie überhaupt lebensfähig sind.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
richiamiamo l'attenzione di israele sui pericoli economici, sociali e psicologici insiti nella ripetuta chiusura dei territori.
ich habe an keine stelle erklärt, das möchte ich hier deutlich machen, es gäbe keinen nuklearhandel.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
infine richiamiamo all'urgenza di realizzare al più presto possibile il coordinamento della gestione del trasporto aereo anche per contenere i costi.
wie in Änderungsantrag nr. 11 gefordert, würden die qualitätsnormen nicht nur auf die erzeugnisse aus der gemeinschaft, sondern auch auf die eingeführten erzeugnisse angewendet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
questa volta richiamiamo l'attenzione sulle famiglie kriksunov e magarik, ma vorrei ricordare anche le famiglie brailovski e begun.
in italien ist die regierung ziemlich energisch gegen den terrorismus eingeschritten, hier handelt es sich jedoch um einen terrorismus besonderer art, nämlich gegen vertreter der gemeindeverwaltungen: es geht um die einschüchterung der vertreter der kommunalverwaltungen und der bürgermeister, die korrekt arbeiten und verwalten wollen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
decretiamo la massima priorità alla lotta contro il terrorismo e richiamiamo la necessità, per tutti gli stati, di aderire alle convenzioni intemazionali che si prefiggono questa lotta.
wir betrachten den kampf gegen den terrorismus als unsere absolute priorität und bekräftigen, daß alle staaten die einschlägigen internationalen Übereinkünfte einhalten müssen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e non parliamo, per carità di patria, degli storni di mezzi finanziari, di prodotti inviati dai nostri generosi contribuenti agli infelici su cui noi richiamiamo la loro attenzione.
ich will nicht auf die unterschlagung von gel dern oder hilfsgütern eingehen, die von unseren großzügigen steuerzahlern an die notleidenden, auf die wir sie hinweisen, geschickt werden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anzitutto richiamiamo la vostra attenzione sulla necessità di garantire fondi sufficienti per i pagamenti in modo da evitare eventuali problemi di liquidità per i programmi già avviati nel quadro dei fondi strutturali, anche in relazione ad agenda 2000 e ai nuovi programmi strutturali.
doch falls wir erreichen, was wir mit der abschaffung der bat wollen, wobei die kommission die arbeit machen kann, müssen natürlich der rat und wir selbst die möglichen konsequenzen eines solchen schritts zur kenntnis nehmen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
11 relativo al paragrafo 41: qui ci richiamiamo alla relazione ciampi nella quale i principali· sindacati europei e i rappresentanti dell'industria stabiliscono un rapporto diretto fra servizi
die ergebnisse lassen meiner meinung nach ein gleichgewicht erkennen und vor allem und vielleicht als wichtigstes wird gezeigt, daß es möglich ist, beides in einklang zu bringen: kohäsion und wwu.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nella relazione della onorevole sauquillo, inoltre, richiamiamo l' attenzione su alcune misure che ci sembrano inadeguate nell' ambito delle riforme proposte dalla commissione.
weiterhin machen wir jedoch im bericht von frau sauquillo auf einige maßnahmen aufmerksam, die uns in den von der kommission vorgeschlagenen reformen verfehlt zu sein scheinen.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
3.4.1 richiamiamo qui la posizione espressa dal parlamento europeo, secondo cui la soluzione della crisi e delle sfide imposte all'ue debba essere più europa, e non meno europa.
3.4.1 der ewsa verweist hier auf den vom europäischen parlament vertretenen standpunkt, wonach die lösung für die krise und die vor der eu stehenden aufgaben mehr und nicht weniger europa lauten muss.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'obbligo di riservatezza si estende a tutti i nostri dipendenti e appaltatori, indipendentemente dal tipo e dalla struttura giuridica dell'impiego. richiamiamo l'attenzione delle suddette persone sull'obbligo di riservatezza e ci impegniamo a farlo di conseguenza.
4. die geheimhaltungspflicht erstreckt sich auf sämtliche unserer mitarbeiter und unsere auftragnehmer ohne rücksicht auf die art und rechtliche ausgestaltung der beschäftigung. wir werden den vorgenannten perso-nenkreis auf die geheimhaltungspflicht hinweisen und entsprechend verpflichten.
Última actualización: 2018-03-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: