Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la prego di scusarci.
wir kommen nun zur abstimmung.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vi prego di spedirmi
bitte senden sie mir folgende veröffentlichungen:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
vi prego di capirlo.
ich bitte, das zu verstehen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
vi prego di farlo per i nostri cittadini.
ich bitte sehr darum, dies im sinne unserer bürger zu tun.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vi prego di non fraintendermi!
ich bitte sie, mich nicht falsch zu verstehen!
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
vi prego di tenerne conto.
ich bitte, dies zu bedenken.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
3, che vi prego di approvare.
man beharrt auf diesen unzuträglichkeiten, wie man auch in untätigkeit verharrt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vi prego di sostituirla con il termine «verbrechen».
ich bitte ganz herzlich, das wort „verbrechen" hierfür zu nehmen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
vi prego di starmi a sentire!
hören sie doch mal zu!
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
perciò vi prego di essere comprensivi.
wenn sie das normal finden, können wir sofort in den ruhestand treten und unsere arbeit fallen lassen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vi prego di non dimenticare questo fatto.
im gegenteil, wir sind hier, um ethische und juristische auflagen festzulegen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se siete contrari, vi prego di dirlo.
ein ganz wichtiger gegenstand, den alle hausfrauen kennen!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
europol si è scusata per il disagio eventualmente arrecato dalla mancata risposta nei termini concordati, assumendosi ogni responsabilità del ritardo.
5.siehe hierzu die urteile des gerichts erster instanz vom 28. oktober 2004 in den verbundenen rechtssachen t-219/02 und t-337/02, herrera / kommission, randnr.
malgrado la rapidità degli eventi, malgrado questo trambusto di cui, ancora una volta, a nome di quelli che hanno lavorato alla risoluzione, vi prego di scusarci, sono stati accettati dei punti importanti, degli emendamenti, vi sono stati dei chiarimenti.
ich merke an, daß es für hunderttausende, ja sogar für millionen von men schen bereits zu spät war, und wenn wir reagiert haben, dann vielleicht eher angesichts der cholera-tragödie als angesichts der tragödie des völkermords.