De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dixitque david haec est domus dei et hoc altare in holocaustum israhe
entonces david dijo: "aquí estará la casa de jehovah dios, y aquí estará el altar del holocausto para israel.
cumque conplesset offerens holocaustum et pacifica benedixit populo in nomine domini exercituu
cuando david acabó de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre de jehovah de los ejércitos
haec sunt sacrificia quae offerre debetis agnos anniculos inmaculatos duos cotidie in holocaustum sempiternu
les dirás: 'Ésta es la ofrenda quemada que ofreceréis a jehovah: cada día, dos corderos de un año, sin defecto, como holocausto continuo
a primo die mensis septimi coeperunt offerre holocaustum domino porro templum dei fundatum necdum era
desde el primer día del mes séptimo comenzaron a ofrecer holocaustos a jehovah, aunque aún no se habían colocado los cimientos del templo de jehovah
et ad ipsos dices homo de domo israhel et de advenis qui peregrinantur apud vos qui obtulerit holocaustum sive victima
"les dirás también que cualquier hombre de la casa de israel, o de los extranjeros que habitan entre ellos, que ofrezca holocausto o sacrifici
boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccat
todo el ganado para holocausto fue de 12 novillos, 12 carneros y 12 corderos de un año, con sus respectivas ofrendas vegetales. los machos cabríos para el sacrificio por el pecado fueron 12
cecidit autem ignis domini et voravit holocaustum et ligna et lapides pulverem quoque et aquam quae erat in aquaeductu lamben
entonces cayó fuego de jehovah, que consumió el holocausto, la leña, las piedras y el polvo; y lamió el agua que estaba en la zanja
tulit autem samuhel agnum lactantem unum et obtulit illum holocaustum integrum domino et clamavit samuhel ad dominum pro israhel et exaudivit eum dominu
entonces samuel tomó un cordero de leche y lo ofreció entero a jehovah, como holocausto. samuel clamó a jehovah por israel, y jehovah le escuchó
cui respondit mulier si dominus nos vellet occidere de manibus nostris holocaustum et libamenta non suscepisset nec ostendisset nobis haec omnia neque ea quae sunt ventura dixisse
pero su mujer le respondió: --si jehovah hubiera querido matarnos, no habría aceptado de nuestras manos el holocausto y la ofrenda. no nos habría mostrado todas estas cosas, ni ahora nos habría anunciado esto
ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro israhel et in omnem usum domus dei nostr
para el pan de la presentación y la ofrenda vegetal continua; para el holocausto continuo y el de los sábados, lunas nuevas y fiestas solemnes; para las ofrendas santas y los sacrificios por el pecado, a fin de hacer expiación por israel y por toda la obra de la casa de nuestro dios
et ait implete quattuor hydrias aqua et fundite super holocaustum et super ligna rursumque dixit etiam secundo hoc facite qui cum fecissent et secundo ait etiam tertio id ipsum facite feceruntque et terti
entonces dijo: --llenad cuatro cántaros de agua y derramadla sobre el holocausto y sobre la leña. luego dijo: --hacedlo por segunda vez. y lo hicieron por segunda vez. dijo aún: --hacedlo por tercera vez. y lo hicieron por tercera vez