Usted buscó: lacte (Latín - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

French

Información

Latin

lacte

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

depulsus lacte

Francés

sevré

Última actualización: 2010-06-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

depulsos lacte ;

Francés

écartés du lait (sevrés) ;

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

depulsus a lacte

Francés

sevré

Última actualización: 2010-06-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

spumantia lacte novo,

Francés

écumant d'un lait nouveau,

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

ubera distenta lacte ;

Francés

leurs mamelles gonflées de lait ;

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

lacte equino venena expugnantur

Francés

le lait de jument neutralise l'effet des poisons

Última actualización: 2010-06-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

pulchriores oculi eius vino et dentes lacte candidiore

Francés

il a les yeux rouges de vin, et les dents blanches de lait.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

temperare lac cum melle et ovis. in lacte dissolvere

Francés

traducteur anglais

Última actualización: 2014-02-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

zai candidiores nazarei eius nive nitidiores lacte rubicundiores ebore antiquo sapphyro pulchriore

Francés

ses princes étaient plus éclatants que la neige, plus blancs que le lait; ils avaient le teint plus vermeil que le corail; leur figure était comme le saphir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quem docebit scientiam et quem intellegere faciet auditum ablactatos a lacte apulsos ab uberibu

Francés

a qui veut-on enseigner la sagesse? a qui veut-on donner des leçons? est-ce à des enfants qui viennent d`être sevrés, qui viennent de quitter la mamelle?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

primitias frugum terrae tuae deferes in domum domini dei tui nec coques hedum in lacte matris sua

Francés

tu apporteras à la maison de l`Éternel, ton dieu, les prémices des premiers fruits de la terre. tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

oculi eius sicut columbae super rivulos aquarum quae lacte sunt lotae et resident iuxta fluenta plenissim

Francés

ses yeux sont comme des colombes au bord des ruisseaux, se baignant dans le lait, reposant au sein de l`abondance.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et narraverunt dicentes venimus in terram ad quam misisti nos quae re vera fluit lacte et melle ut ex his fructibus cognosci potes

Francés

mais le peuple qui habite ce pays est puissant, les villes sont fortifiées, très grandes; nous y avons vu des enfants d`anak.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut suscitem iuramentum quod iuravi patribus vestris daturum me eis terram fluentem lacte et melle sicut est dies haec et respondi et dixi amen domin

Francés

et j`accomplirai le serment que j`ai fait à vos pères, de leur donner un pays où coulent le lait et le miel, comme vous le voyez aujourd`hui. -et je répondis: amen, Éternel!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

per quadraginta annos itineris latissimae solitudinis incircumcisus fuit donec consumerentur qui non audierant vocem domini et quibus ante iuraverat ut ostenderet eis terram lacte et melle manante

Francés

car les enfants d`israël avaient marché quarante ans dans le désert jusqu`à la destruction de toute la nation des hommes de guerre qui étaient sortis d`Égypte et qui n`avaient point écouté la voix de l`Éternel; l`Éternel leur jura de ne pas leur faire voir le pays qu`il avait juré à leurs pères de nous donner, pays où coulent le lait et le miel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut possis in eis scribere omnia verba legis huius iordane transmisso ut introeas terram quam dominus deus tuus dabit tibi terram lacte et melle manantem sicut iuravit patribus tui

Francés

tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, lorsque tu auras passé le jourdain, pour entrer dans le pays que l`Éternel, ton dieu, te donne, pays où coulent le lait et le miel, comme te l`a dit l`Éternel, le dieu de tes pères.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque te introduxerit dominus in terram chananei et hetthei et amorrei et evei et iebusei quam iuravit patribus tuis ut daret tibi terram fluentem lacte et melle celebrabis hunc morem sacrorum mense ist

Francés

quand l`Éternel t`aura fait entrer dans le pays des cananéens, des héthiens, des amoréens, des héviens et des jébusiens, qu`il a juré à tes pères de te donner, pays où coulent le lait et le miel, tu rendras ce culte à l`Éternel dans ce même mois.

Última actualización: 2024-04-13
Frecuencia de uso: 36
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et sciens dolorem eius descendi ut liberarem eum de manibus aegyptiorum et educerem de terra illa in terram bonam et spatiosam in terram quae fluit lacte et melle ad loca chananei et hetthei et amorrei ferezei et evei et iebuse

Francés

je suis descendu pour le délivrer de la main des Égyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays où coulent le lait et le miel, dans les lieux qu`habitent les cananéens, les héthiens, les amoréens, les phéréziens, les héviens et les jébusiens.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

germano multum ab gallois differunt. nam nec druides habent, nee sacrificia procurant. deos solem et vulcanum et lunam colunt. vita omnis in venationibus et in pugnis consistit. agros non colunt: lacte, caseo, carne vivunt

Francés

les allemands diffèrent beaucoup des gaulois. car ni les druides ni les druides ne procurent de sacrifices. ils vénèrent le soleil, le volcan et la lune comme des dieux. toute vie consiste à chasser et à combattre. ils ne cultivent pas les champs : ils vivent de lait, de fromage, de chair

Última actualización: 2022-05-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,091,362 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo