Usted buscó: istae (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

istae

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

cui respondit hester petitio mea et preces istae sun

Alemán

da antwortete esther und sprach: meine bitte und begehr ist:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixi ad angelum qui loquebatur in me quo istae deferunt amphora

Alemán

und ich sprach zu dem engel, der mit mir redete: wo führen die das epha hin?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

istae sunt familiae iuda quarum omnis numerus fuit septuaginta milia quingentoru

Alemán

das sind die geschlechter juda's, an ihrer zahl sechsundsiebzigtausend und fünfhundert.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cui dixit abimelech quid sibi volunt septem agnae istae quas stare fecisti seorsu

Alemán

da sprach abimelech zu abraham: was sollen die sieben lämmer, die du besonders gestellt hast?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si dixeris in corde tuo plures sunt gentes istae quam ego quomodo potero delere ea

Alemán

wirst du aber in deinem herzen sagen: dieses volk ist mehr, denn ich bin; wie kann ich sie vertreiben?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et respondi et dixi ad eum quid sunt duae olivae istae ad dextram candelabri et ad sinistram eiu

Alemán

und ich antwortete und sprach zu ihm: was sind die zwei Ölbäume zur rechten und zur linken des leuchters?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

istae generationes caeli et terrae quando creatae sunt in die quo fecit dominus deus caelum et terra

Alemán

also ist himmel und erde geworden, da sie geschaffen sind, zu der zeit, da gott der herr erde und himmel machte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et erit universa terra eius in solitudinem et in stuporem et servient omnes gentes istae regi babylonis septuaginta anni

Alemán

daß dies ganze land wüst und zerstört liegen soll. und sollen diese völker dem könig zu babel dienen siebzig jahre.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dicetur ei quid sunt plagae istae in medio manuum tuarum et dicet his plagatus sum in domo eorum qui diligebant m

Alemán

so man aber sagen wird zu ihm: was sind das für wunden in deinen händen? wird er sagen: so bin ich geschlagen im hause derer, die mich lieben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si defecerint leges istae coram me dicit dominus tunc et semen israhel deficiet ut non sit gens coram me cunctis diebu

Alemán

wenn solche ordnungen vergehen vor mir, spricht der herr, so soll auch aufhören der same israels, daß er nicht mehr ein volk vor mir sei ewiglich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cave ne imiteris eas postquam te fuerint introeunte subversae et requiras caerimonias earum dicens sicut coluerunt gentes istae deos suos ita et ego cola

Alemán

so hüte dich, daß du nicht in den strick fallest ihnen nach, nachdem sie vertilgt sind vor dir, und nicht fragst nach ihren göttern und sprichst: wie diese völker haben ihren göttern gedient, also will ich auch tun.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adiurabitque eam et dicet si non dormivit vir alienus tecum et si non polluta es deserto mariti toro non te nocebunt aquae istae amarissimae in quas maledicta congess

Alemán

und soll das weib beschwören und zu ihr sagen: hat kein mann bei dir gelegen, und bist du deinem mann nicht untreu geworden, daß du dich verunreinigt hast, so sollen dir diese bittern verfluchten wasser nicht schaden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ne dicas in corde tuo cum deleverit eos dominus deus tuus in conspectu tuo propter iustitiam meam introduxit me dominus ut terram hanc possiderem cum propter impietates suas istae deletae sint natione

Alemán

wenn nun der herr, dein gott, sie ausgestoßen hat vor dir her, so sprich nicht in deinem herzen: der herr hat mich hereingeführt, dies land einzunehmen, um meiner gerechtigkeit willen, so doch der herr diese heiden vertreibt vor dir her um ihres gottlosen wesens willen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quia in ipsis diebus se ulti sunt iudaei de inimicis suis et luctus atque tristitia in hilaritatem gaudiumque conversa sint essentque istae dies epularum atque laetitiae et mitterent sibi invicem ciborum partes et pauperibus munuscula largirentu

Alemán

nach den tagen, darin die juden zur ruhe gekommen waren von ihren feinden und nach dem monat, darin ihre schmerzen in freude und ihr leid in gute tage verkehrt war; daß sie dieselben halten sollten als tage des wohllebens und der freude und einer dem andern geschenke schicken und den armen mitteilen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,796,862 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo