Usted buscó: resurrectione (Latín - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Maori

Información

Latin

resurrectione

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Maorí

Información

Latín

dicit ei martha scio quia resurget in resurrectione in novissima di

Maorí

ka mea a mata ki a ia, e matau ana ahau e ara ano ia i te aranga a te ra whakamutunga

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in resurrectione ergo cuius erit de septem uxor omnes enim habuerunt ea

Maorí

na, i te aranga, ma wai o te tokowhitu te wahine? i a ratou katoa nei hoki ia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

de resurrectione autem mortuorum non legistis quod dictum est a deo dicente vobi

Maorí

na, ko te aranga o te hunga mate, kahore ano koutou i kite i ta te atua i korero ai ki a koutou, i mea ai

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et beatus eris quia non habent retribuere tibi retribuetur enim tibi in resurrectione iustoru

Maorí

a ka koa koe; kahore hoki a ratou utu ki a koe: engari ka utua koe a te aranga o te hunga tika

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in resurrectione enim neque nubent neque nubentur sed sunt sicut angeli dei in cael

Maorí

i te aranga hoki e kore ratou e marena, e kore ano e hoatu kia marenatia, engari ka rite ki nga anahera a te atua i te rangi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si passibilis christus si primus ex resurrectione mortuorum lumen adnuntiaturus est populo et gentibu

Maorí

ara ko te karaiti kia mate, ko ia te matamua o te aranga o te hunga mate, mana ano e whakapuaki te marama ki te iwi, ki nga tauiwi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

illi autem qui digni habebuntur saeculo illo et resurrectione ex mortuis neque nubunt neque ducunt uxore

Maorí

tena ko te hunga e paingia ana kia whiwhi ki tera ao, ki te aranga ano i roto i te hunga mate, e kore e marena, e kore ano e hoatu ki te marena

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

acceperunt mulieres de resurrectione mortuos suos alii autem distenti sunt non suscipientes redemptionem ut meliorem invenirent resurrectione

Maorí

riro ana i nga wahine a ratou tupapaku, he mea whakaara ake: ko etahi i whakamamaetia, kihai ano i whakaae atu kia whakaorangia; kia whiwhi ai ratou ki te whakaarahanga pai ke atu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

beatus et sanctus qui habet partem in resurrectione prima in his secunda mors non habet potestatem sed erunt sacerdotes dei et christi et regnabunt cum illo mille anni

Maorí

hari tonu, tapu tonu te tangata he wahi nei tona i te aranga tuatahi: e kore te matenga tuarua e whai mana ki a ratou; engari hei tohunga ratou ma te atua, ma te karaiti hoki, a kotahi mano nga tau e kingi tahi ai ratou me ia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,804,661 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo