Usted buscó: veneruntque (Latín - Noruego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Norwegian

Información

Latin

veneruntque

Norwegian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Noruego

Información

Latín

veneruntque cuncti senes ex israhel et tulerunt sacerdotes arca

Noruego

da nu alle israels eldste var kommet, løftet prestene arken op.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

veneruntque idumei et percusserunt multos ex iuda et ceperunt praedam magna

Noruego

for også edomittene kom og slo juda og førte bort fanger,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

veneruntque ad eum fratres sui et proni in terram dixerunt servi tui sumu

Noruego

siden kom også hans brødre selv og falt ned for ham og sa: se, vi vil være dine tjenere.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

veneruntque ad iacob patrem suum in terra chanaan et narraverunt ei omnia quae accidissent sibi dicente

Noruego

så kom de hjem til jakob, sin far, i kana'ans land, og de fortalte ham alt det som hadde hendt dem, og sa:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui circumeuntes iudam congregaverunt levitas de cunctis urbibus iuda et principes familiarum israhel veneruntque in hierusale

Noruego

så drog de omkring i juda og samlet levittene fra alle judas byer og israels familiehoder; og da de kom til jerusalem,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

veneruntque ad aream atad quae sita est trans iordanem ubi celebrantes exequias planctu magno atque vehementi impleverunt septem die

Noruego

da de kom til goren-ha'atad på hin side jordan, holdt de der en stor og høitidelig sørgefest, og han gjorde likferd efter sin far i syv dager.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

obtulit ergo iethro cognatus mosi holocausta et hostias deo veneruntque aaron et omnes senes israhel ut comederent panem cum eo coram domin

Noruego

og jetro, moses' svigerfar, tok og ofret brennoffer og slaktoffer til gud; og aron og alle israels eldste kom og holdt måltid med moses' svigerfar for guds åsyn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

surrexerunt omnes viri fortissimi et ambulaverunt tota nocte et tulerunt cadaver saul et cadavera filiorum eius de muro bethsan veneruntque iabes et conbuserunt ea ib

Noruego

tok alle våbenføre menn avsted og gikk hele natten; de tok sauls og hans sønners kropper ned av betsans mur, og da de var kommet til jabes, brente de dem der.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

mutavit ergo habitum suum vestitusque est aliis vestimentis abiit ipse et duo viri cum eo veneruntque ad mulierem nocte et ait divina mihi in pythone et suscita mihi quem dixero tib

Noruego

så gjorde saul sig ukjennelig og tok andre klær på og gikk så avsted i følge med to menn. de kom til kvinnen om natten, og saul sa: spå mig ved å mane frem en død og hent op til mig den som jeg nevner for dig!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

accinxerunt saccis lumbos suos et posuerunt funes in capitibus veneruntque ad regem israhel et dixerunt servus tuus benadad dicit vivat oro te anima mea et ille ait si adhuc vivit frater meus es

Noruego

så bandt de sekk om sine lender og rep om sine hoder, og da de kom til israels konge, sa de: din tjener benhadad sier: la mig få leve! han svarte: er han ennu i live? han er min bror.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

veneruntque ad eam principes philisthinorum atque dixerunt decipe eum et disce ab illo in quo tantam habeat fortitudinem et quomodo eum superare valeamus et vinctum adfligere quod si feceris dabimus tibi singuli mille centum argenteo

Noruego

da kom filistrenes høvdinger op til henne og sa til henne: lokk ham til å si dig hvori hans store styrke ligger, og hvorledes vi kan rå med ham og binde ham, så vi får bukt med ham! så vil vi gi dig hver elleve hundre* sekel sølv. / {* d.e. over tusen.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tulit itaque thare abram filium suum et loth filium aran filium filii sui et sarai nurum suam uxorem abram filii sui et eduxit eos de ur chaldeorum ut irent in terram chanaan veneruntque usque haran et habitaverunt ib

Noruego

og tarah tok med sig abram, sin sønn, og lot, harans sønn, sin sønnesønn, og sarai, sin sønnekone, sin sønn abrams hustru; og de drog ut sammen fra ur i kaldea for å reise til kana'ans land, og de kom til karan og bosatte sig der.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,456,214 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo